2006-01-10 09:17:09顏士凱
舊書反顧(4)小說:鮮血淋漓的蛙式
(圖說:美國國防部在2005年推出這種X-45c型的無人飛機,這是在美國聯合作戰指揮總部下轄的一個叫作「變形實驗室(transformation laboratory)」,為了聯合美國三軍作戰戰力,所推出的一種新武器──其基本概念是,在聯合作戰的大前提下,陸海空三種作戰形式為因應戰況之不同,而做出打破傳統陸海空形式的作戰形態,三軍交互變換組織形態,這種無人飛機就是來自空軍「變形」為海軍潛艦的新作戰概念而衍生的。)
0.
端午節,暴雨不止。
射進窗的,仍是與早晨醒來時一樣陰暗而迷濛的光。是什麼時候了?很難分辨清楚的吧。
從庭院的池塘裡傳出陣陣雷聲。
側著身子,我臥在沙發上,感覺得出那隻給壓扁的耳朵,血在掙扎著,想找尋一個出口。露在空氣中的耳朵,悠哉地,十分樂於聽到這樣的巨響。並沒有什麼值得驚訝,得意的這麼告訴另一隻耳朵;就只是蛙鳴而已。
掙扎的血在被如此告知後,突然間失去原有的力道,一時之間靜靜地沉默著。
反而由於如此劇烈的變化,使得大腦失去原有的平衡感。
身體各部位漸漸失去原來的規律。
被壓迫的,很可能將抖動起來。
1.
蛙聲像舞會裡踢踏不止的舞步,從池塘裡跳躍出來,紛踏進屋。
發覺小腿從剛剛伸直於沙發之姿,開始向後彎曲。
臀部,浮離開沙發,逐漸沉落下地。
手,也失去了;緊縮、撲倒在地,手掌全然貼住磁磚。
眼睛,不再能看到自己的身體。
天花板,跟著傾斜下來。
屋裡並未漏雨,但皮膚逐漸濕潤起來,同時也漸漸乾燥。
不能自已,很快的從屋裡躍出──像脫離開原來肉體的束縛,而有著十分輕快的心情。驚訝著自己現在的速度如此驚人,確實感到身體內有股前所未有的力量。
來到池邊,池邊的醡醬草搔起我的鼻孔,風輕拍著涼涼的背脊。
屋內傳出書籍翻動的聲音,如此的有規律,根本就是機器操作時所發出的聲響。
或許是太有規律,以致連「忍受」也彷彿著了火似的,急於跳下水,尋求一個真正能夠深沉的「忍受」的地方。
水的溫度並沒有原本所想像的那般溫暖,有時甚至比陸地上還冰冷。
腳並未完全伸直,就踏著池底。但大腦柔聲的說,這一切不過才剛開始,因此退縮,不正顯示局限一隅的淺見嗎?
怪的是,我的到臨並未驚動池裡的任何生物;或者,牠們並不刻意去注意新伙伴的加入。
這其中,我對於青蛙,自是最感好奇。
2.
牠們三五成群的聚集在一起,時而擁抱,時而相互搥打,喧鬧不休。
傳出水面的「雷聲」,就是牠們在水裡「如此這般」所發出聲音的回音?
為此故,遠遠地望著牠們;其所作的一切都在這旁觀者冷冷的視野之中──好奇,沒有好感。
這,就是自己未來的模樣?這麼思想著,有時,禁不住急促地要想游過去。愈急,愈只能在原地划動──陀螺般的打轉著。但有時卻又覺得這樣的打轉,是我必須先學習的蛙式;雖然常常感到疲憊萬分,但大量的汗水只有更將我周遭的池水渲染得更為清澈。
於是,索性,就這麼遠離牠們──遠離才是我們唯一的共同點。
3.
現在還無法控制游離開來的方向,畢竟才剛開始而已。
這麼想著,身體方舒展開來;剛剛全身是僵在一起的,肚子的疼痛感現在才略微消失。
過一會兒,又自問是否當游過去牠們那裡,在這麼遠的距離果真能看清牠們,或者牠們所作的事嗎?
但,真游過去了,就能看清那一切嗎?或者,反之,「那一切」是我需要看清的東西嗎?
這時猛然間察覺到我與牠們之間出現一道漩窩,看來要游過去並不是一件簡單的事。
4.
正思量著,安慰像浪般突然打著心窩,卻很感愉悅。
但就在這時有一群大肚魚在那漩窩之間穿過去又穿回來,似乎在向我示威著。
血液禁不住湧上頭,想,衝過去!
一道聲音在耳邊輕輕響起:「不能全然相信你眼睛所看到的!」餘光攔截到一隻小蝦子,以海馬之姿游過我的身邊;進退兩難的啊!。
也許困擾自己最多的是自己的思緒?逐漸失去對自己一切想法的信心,不斷想起的是陸地上的種種,似乎也只是更增加心情的紊亂。
觀望起眼前一切池中游動的生物,不知不覺中竟排出糞便,腳急忙將糞便踢開,心中忽然了悟自己或者當先斬斷過多思緒,而不顧一切的游過去。
試著再三,來到中途卻又游回來,即連那道漩窩都沒碰到就轉回頭,終於還是回到原來的位置。
分不清是那個漩窩使我產生挫折感,還是自己認為這麼作太急迫,會造成對方的反感,以致又轉回頭。
5.
這時仔細看著已然彎曲起來的後腿,才發覺自己彎曲的姿勢與牠們十分不同;牠們的後腳掌總是支撐起後腿奔向前方的力量,但我的後腳掌卻似在作著相反的事,後腳掌自己多半是在腳掌大的範圍內,前後向來回往復的摸索,或者竟像打太極拳般的畫著小圓,如此,前進或像不是它所關心的事!
然而,在初成為一隻青蛙的階段,直覺中,總不認為是由於這樣的姿勢才不能躍過那道漩窩;自己確實是無法採取與牠們一樣彎曲的姿勢,那將使自己寸步難行,這是唯一確定的事。
但,無法確定這樣的開始需要多久,這才是最令人不安的,而不是愈來愈聲張如狂笑般的蛙鳴。
6.
牠們這時開始浮出水面相互追逐著。
蛙鳴聲愈來愈大,已經有幾隻雄蛙開始趴在雌蛙的身上。
我感到沮喪,但又感到安慰。
然而,在長時間的等待之中,沮喪畢竟多於安慰的。
由於安慰只像是我現在靜止難以伸展開來的異樣姿勢,而沮喪卻如池中不斷跳動與變化的情勢;而這一切不是映射進那變大的眼珠中,便是飄進那變得更為敏銳的耳膜裡。
浮凸在水面上的眼珠再也沒有勇氣面對如此激昂的美麗畫面,遂移轉到池邊那些不起眼、靜止不動的小草。就像它們在風中任意的搖擺,在雨中隨之摧折;或者就在一夜的狂風暴雨之後,墜落於塵土之中,那會是個最溫暖與最安靜的地方。
7.
漩窩似乎愈發變得更大,但,仍覺得還沒練好我的蛙式。
然而,懷疑這只是細密的大腦怯懦的想法,那已然彎曲過來的雙腿是不會同意的。
如今,既沉浸在這水的世界裡,前進的方向如果仍然以前額為主,那將阻擾著我在水中的伸展範圍,而或者是當顛倒向來所以為身體的模樣。
現在,反而是要讓整個腿部去主導這一切。
如此想著,竟高興的把四隻腳相互擊打起來。
終於承認了,「在這個時刻」,大腦只是尚未進化了的蝌蚪的尾巴。
因此,身為青蛙的第一個動作,僅僅是要讓腿不盡的在水中踢放開來;起步,便從這裡展開的。
8.
然而,腿常常因為大腦的偷襲,而無法運轉自如。
為了這緣故,必須讓額頭去碰撞池子的邊、底與石子── 一切額頭所能觸及的地方,直碰到鮮血淋漓。
這對原本給壓迫著的血液,非常有益於健康。
大腦原本也這麼一直期盼,只是一直無法作到。
如此之後,應當可以隨性悠游起來了吧──至少是「開始能」隨性的悠游起來了吧?(引自『提在手上的月亮』,台北:1998,探索出版社)
0.
端午節,暴雨不止。
射進窗的,仍是與早晨醒來時一樣陰暗而迷濛的光。是什麼時候了?很難分辨清楚的吧。
從庭院的池塘裡傳出陣陣雷聲。
側著身子,我臥在沙發上,感覺得出那隻給壓扁的耳朵,血在掙扎著,想找尋一個出口。露在空氣中的耳朵,悠哉地,十分樂於聽到這樣的巨響。並沒有什麼值得驚訝,得意的這麼告訴另一隻耳朵;就只是蛙鳴而已。
掙扎的血在被如此告知後,突然間失去原有的力道,一時之間靜靜地沉默著。
反而由於如此劇烈的變化,使得大腦失去原有的平衡感。
身體各部位漸漸失去原來的規律。
被壓迫的,很可能將抖動起來。
1.
蛙聲像舞會裡踢踏不止的舞步,從池塘裡跳躍出來,紛踏進屋。
發覺小腿從剛剛伸直於沙發之姿,開始向後彎曲。
臀部,浮離開沙發,逐漸沉落下地。
手,也失去了;緊縮、撲倒在地,手掌全然貼住磁磚。
眼睛,不再能看到自己的身體。
天花板,跟著傾斜下來。
屋裡並未漏雨,但皮膚逐漸濕潤起來,同時也漸漸乾燥。
不能自已,很快的從屋裡躍出──像脫離開原來肉體的束縛,而有著十分輕快的心情。驚訝著自己現在的速度如此驚人,確實感到身體內有股前所未有的力量。
來到池邊,池邊的醡醬草搔起我的鼻孔,風輕拍著涼涼的背脊。
屋內傳出書籍翻動的聲音,如此的有規律,根本就是機器操作時所發出的聲響。
或許是太有規律,以致連「忍受」也彷彿著了火似的,急於跳下水,尋求一個真正能夠深沉的「忍受」的地方。
水的溫度並沒有原本所想像的那般溫暖,有時甚至比陸地上還冰冷。
腳並未完全伸直,就踏著池底。但大腦柔聲的說,這一切不過才剛開始,因此退縮,不正顯示局限一隅的淺見嗎?
怪的是,我的到臨並未驚動池裡的任何生物;或者,牠們並不刻意去注意新伙伴的加入。
這其中,我對於青蛙,自是最感好奇。
2.
牠們三五成群的聚集在一起,時而擁抱,時而相互搥打,喧鬧不休。
傳出水面的「雷聲」,就是牠們在水裡「如此這般」所發出聲音的回音?
為此故,遠遠地望著牠們;其所作的一切都在這旁觀者冷冷的視野之中──好奇,沒有好感。
這,就是自己未來的模樣?這麼思想著,有時,禁不住急促地要想游過去。愈急,愈只能在原地划動──陀螺般的打轉著。但有時卻又覺得這樣的打轉,是我必須先學習的蛙式;雖然常常感到疲憊萬分,但大量的汗水只有更將我周遭的池水渲染得更為清澈。
於是,索性,就這麼遠離牠們──遠離才是我們唯一的共同點。
3.
現在還無法控制游離開來的方向,畢竟才剛開始而已。
這麼想著,身體方舒展開來;剛剛全身是僵在一起的,肚子的疼痛感現在才略微消失。
過一會兒,又自問是否當游過去牠們那裡,在這麼遠的距離果真能看清牠們,或者牠們所作的事嗎?
但,真游過去了,就能看清那一切嗎?或者,反之,「那一切」是我需要看清的東西嗎?
這時猛然間察覺到我與牠們之間出現一道漩窩,看來要游過去並不是一件簡單的事。
4.
正思量著,安慰像浪般突然打著心窩,卻很感愉悅。
但就在這時有一群大肚魚在那漩窩之間穿過去又穿回來,似乎在向我示威著。
血液禁不住湧上頭,想,衝過去!
一道聲音在耳邊輕輕響起:「不能全然相信你眼睛所看到的!」餘光攔截到一隻小蝦子,以海馬之姿游過我的身邊;進退兩難的啊!。
也許困擾自己最多的是自己的思緒?逐漸失去對自己一切想法的信心,不斷想起的是陸地上的種種,似乎也只是更增加心情的紊亂。
觀望起眼前一切池中游動的生物,不知不覺中竟排出糞便,腳急忙將糞便踢開,心中忽然了悟自己或者當先斬斷過多思緒,而不顧一切的游過去。
試著再三,來到中途卻又游回來,即連那道漩窩都沒碰到就轉回頭,終於還是回到原來的位置。
分不清是那個漩窩使我產生挫折感,還是自己認為這麼作太急迫,會造成對方的反感,以致又轉回頭。
5.
這時仔細看著已然彎曲起來的後腿,才發覺自己彎曲的姿勢與牠們十分不同;牠們的後腳掌總是支撐起後腿奔向前方的力量,但我的後腳掌卻似在作著相反的事,後腳掌自己多半是在腳掌大的範圍內,前後向來回往復的摸索,或者竟像打太極拳般的畫著小圓,如此,前進或像不是它所關心的事!
然而,在初成為一隻青蛙的階段,直覺中,總不認為是由於這樣的姿勢才不能躍過那道漩窩;自己確實是無法採取與牠們一樣彎曲的姿勢,那將使自己寸步難行,這是唯一確定的事。
但,無法確定這樣的開始需要多久,這才是最令人不安的,而不是愈來愈聲張如狂笑般的蛙鳴。
6.
牠們這時開始浮出水面相互追逐著。
蛙鳴聲愈來愈大,已經有幾隻雄蛙開始趴在雌蛙的身上。
我感到沮喪,但又感到安慰。
然而,在長時間的等待之中,沮喪畢竟多於安慰的。
由於安慰只像是我現在靜止難以伸展開來的異樣姿勢,而沮喪卻如池中不斷跳動與變化的情勢;而這一切不是映射進那變大的眼珠中,便是飄進那變得更為敏銳的耳膜裡。
浮凸在水面上的眼珠再也沒有勇氣面對如此激昂的美麗畫面,遂移轉到池邊那些不起眼、靜止不動的小草。就像它們在風中任意的搖擺,在雨中隨之摧折;或者就在一夜的狂風暴雨之後,墜落於塵土之中,那會是個最溫暖與最安靜的地方。
7.
漩窩似乎愈發變得更大,但,仍覺得還沒練好我的蛙式。
然而,懷疑這只是細密的大腦怯懦的想法,那已然彎曲過來的雙腿是不會同意的。
如今,既沉浸在這水的世界裡,前進的方向如果仍然以前額為主,那將阻擾著我在水中的伸展範圍,而或者是當顛倒向來所以為身體的模樣。
現在,反而是要讓整個腿部去主導這一切。
如此想著,竟高興的把四隻腳相互擊打起來。
終於承認了,「在這個時刻」,大腦只是尚未進化了的蝌蚪的尾巴。
因此,身為青蛙的第一個動作,僅僅是要讓腿不盡的在水中踢放開來;起步,便從這裡展開的。
8.
然而,腿常常因為大腦的偷襲,而無法運轉自如。
為了這緣故,必須讓額頭去碰撞池子的邊、底與石子── 一切額頭所能觸及的地方,直碰到鮮血淋漓。
這對原本給壓迫著的血液,非常有益於健康。
大腦原本也這麼一直期盼,只是一直無法作到。
如此之後,應當可以隨性悠游起來了吧──至少是「開始能」隨性的悠游起來了吧?(引自『提在手上的月亮』,台北:1998,探索出版社)
上一篇:清湯不掛麵──豔遇的滋味
下一篇:小說 / 我的姐姐林志玲