2007-11-25 01:01:39好好

sonnet 130

My mistress’ eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips’ red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damask’d, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes in there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress, when she walks, treads on the ground:
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.


我情人的眼睛絲毫不像艷陽;
珊瑚遠比她的朱唇嫣紅;
若說雪色純白,為何她的胸部灰蒼
若說髮絲如線,黑線生長她頭頂。
我曾見雜色玫瑰,紅白錯間,
但從未在她頰上見過如此玫瑰;
有些香氣聞之甘甜
遠勝我情人呼吸的異味。
我喜愛聽她說話,但很清楚
音樂聲籟更加歡暢;
我承認未見過仙女移步;
我情人行走時,腳腳踩踏地上。
然而,向天發誓,我視情人為珍稀
一如任何被虛假比美亂稱讚的女人。

上一篇:sonnet 18

下一篇:sonnet -()