2003-10-22 19:24:53吳菀菱

淺譯美國長輩作家的迷幻藥小說<裸體午餐>的佛學觀點

淺譯美國長輩作家的迷幻藥小說<裸體午餐>的佛學觀點
美國知名後現代詩人君史伯格對詩學有一番深究,然而他之所以與<裸體午餐>的作者從批判社會的角度對談,作為此書的長文前序,據我猜測大
概是這麼樣的禁忌.....佛法中的法華時稱為午時而般若時為禺中,我猜後者是午夜時分,在中午時為菩薩及守護神明進食的歡喜時辰,所以唯有被
貢食的肉料才是裸體的狀態,有一種爭議在於供養物到底應該是主祀者的所愛或所惡,決定要拜素的還是葷的好,這關係到宗派的規定各異.在午
夜十二點為陰陽交接,據法師解釋乃稱為佛陀最喜愛的時辰"中道",所以在宵夜此時祈念常可事成願達,其實密宗將佛陀性交之姿勢稱作中道般若,
在外語典籍中有文證可查,所以此書應該是在批評宗教與文藝的迷幻觀念,談起作者被美國法院判決為禁書的官司,還真是轟動一時的文壇誹聞.
故事一開始在地鐵裡發生,主述者看到一個讓他忍無可忍的年輕男子,茲稱為被歧視為同性戀的新生代痞子,而以咒罵之辭上上下下地將他批判
得五體投地,我知道這是世代文化之間的代溝所導致的,然而我遙憶十年前觀賞的翻拍電影內容批判的則是女同性戀主義,而且沒什麼髒話而只
有超現實的幻覺劇情,不像文學作品中充滿了穢語發洩的對話,簡直是在書寫下層階級的地下文化,這種認同未免太不及於佛教魔幻寫實的實相了.