2005-11-19 02:30:20讀.冊.人
閱讀親情 :麥克阿瑟將軍《為子祈禱文》
General MacArthur’s Prayer For His Son
Build me a son, O Lord, who will be strong enough to know when he is weak, and brave enough to face himself when he is afraid; one who will be proud and unbending in honest defeat, and humble and gentle in victory.
Build me a son whose wishes will not take the place of deeds; a son who will know Thee—and that to know himself is the foundation stone of knowledge.
Lead him, I pray, not in the path of ease and comfort, but under the stress and spur of difficulties and challenge. Here let him learn to stand up in the storm; here let him learn compassion for those who fail.
Build me a son whose heart will be clear, whose goal will be high; a son who will master himself before he seeks to master other men; one who will reach into the future, yet never forget the past.
And after all these things are his, add, I pray, enough of a sense of humor, so that he may always be serious, yet never take him too seriously.Give him humility, so that he may always remember the simplicity of true greatness, the open mind of true wisdom, and the meekness of true strength.
Then I, his father, will dare to whisper, “ I have not lived in vain.”
Build me a son, O Lord, who will be strong enough to know when he is weak, and brave enough to face himself when he is afraid; one who will be proud and unbending in honest defeat, and humble and gentle in victory.
Build me a son whose wishes will not take the place of deeds; a son who will know Thee—and that to know himself is the foundation stone of knowledge.
Lead him, I pray, not in the path of ease and comfort, but under the stress and spur of difficulties and challenge. Here let him learn to stand up in the storm; here let him learn compassion for those who fail.
Build me a son whose heart will be clear, whose goal will be high; a son who will master himself before he seeks to master other men; one who will reach into the future, yet never forget the past.
And after all these things are his, add, I pray, enough of a sense of humor, so that he may always be serious, yet never take him too seriously.Give him humility, so that he may always remember the simplicity of true greatness, the open mind of true wisdom, and the meekness of true strength.
Then I, his father, will dare to whisper, “ I have not lived in vain.”
主啊!
請陶冶我兒子,使他成為一個堅強的人,能夠知道自己什麼時候是軟弱的;使他成為一個勇敢的人,能夠在畏懼的時候認清自己,謀求補救;使他在誠實的失敗之中,能夠自豪而不屈,在獲得成功之際,能夠謙遜而溫和。
請陶冶我的兒子,使他不要以願望代替實際作為;使他能夠認識主—並且曉得自知乃是知識的基石。我祈求你,不要引導他走上安逸舒適的道路,而要讓他遭受困難與挑戰的磨鍊和策勵。讓他藉此學習在風暴之中挺立起來,讓他藉此學習對失敗的人加以同情。
請陶冶我的兒子,使他的心地純潔,目標高超;在企圖駕馭他人之前,先能駕馭自己;對未來善加籌畫,但是永不忘記過去。
在他把以上諸點都已做到之後,還要賜給他充分的幽默感,使他可以永遠保持嚴肅的態度,但絕不自視非凡,過於拘執。請賜給他謙遜,使他可以永遠記住真實偉大的樸實無華,真實智慧的虛懷若谷,和真實力量的溫和蘊藉。
然後,作為父親的我,才敢低聲說道:「我已不虛此生!」
請陶冶我的兒子,使他不要以願望代替實際作為;使他能夠認識主—並且曉得自知乃是知識的基石。我祈求你,不要引導他走上安逸舒適的道路,而要讓他遭受困難與挑戰的磨鍊和策勵。讓他藉此學習在風暴之中挺立起來,讓他藉此學習對失敗的人加以同情。
請陶冶我的兒子,使他的心地純潔,目標高超;在企圖駕馭他人之前,先能駕馭自己;對未來善加籌畫,但是永不忘記過去。
在他把以上諸點都已做到之後,還要賜給他充分的幽默感,使他可以永遠保持嚴肅的態度,但絕不自視非凡,過於拘執。請賜給他謙遜,使他可以永遠記住真實偉大的樸實無華,真實智慧的虛懷若谷,和真實力量的溫和蘊藉。
然後,作為父親的我,才敢低聲說道:「我已不虛此生!」
本文是一篇宗教性的祈禱文,麥帥於太平洋戰爭之初,為其子向耶穌祈禱;就內容上來看,真正的用意乃在訓勉兒子,題為「為子祈禱」,實則寫出普天之下為人父母對子女的殷殷期勉之意,也詮釋了對西點軍校,甚至全美軍校學生的期許,同時更說明了麥帥一生恪守遵循的原則。
一位用心的父親對愛子,令人動容的真切期待。
道格拉斯·麥克阿瑟:
Douglas MacArthur,1880年1月26日-1964年4月5日)是美國著名軍事將領,美國陸軍歷史上最年輕的陸軍參謀長。軍銜高至五星上將,一般均尊稱他為「麥帥」。出生於阿肯色州小岩城的陸軍軍營,他的父親因參加南北戰爭曾獲國會勳章。1903年,自西點軍校以第一名的成績畢業,成績是西點軍校創辦一百年來最好的,總平均成績超過98分。後被任命為少尉軍官。第一次世界大戰時任美軍第四十二師師長,1919年被任命為美國西點軍校校長,是美國陸軍史上最年輕的西點軍校校長。1937年,從軍中退役。1941年,第二次世界大戰爆發時被徵召回到軍中,擔任美國遠東軍總司令,指揮在西南太平洋進行「跳島戰術」,有選擇地攻佔對美軍推進有重要意義的島嶼。1944年,因為戰功卓著,晉升為五星上將。
並且在戰後1945年-1951年間擔任聯合國軍最高司令官,負責盟軍佔領下的日本的重建工作,並且反對同盟國處死天皇裕仁。麥克阿瑟甚至一度報告杜魯門總統,若是一定要用死刑來對待裕仁,那請再調派一百萬部隊到日本。
軍旅生涯
1919年,被任命為美國西點軍校校長。
1925年1月,返回美國任軍長。
1935年,出任菲律賓共和國政府的軍事顧問。
7月27日,晉陞為陸軍中將。
上一篇:閱讀親情:朱用純《朱子家訓》
下一篇:閱讀智慧:諸葛亮《 戒子書》
1951年4月19日,
麥克阿瑟在國會大廈發表了題為《老兵不死》的著名演講:
我即將結束五十二年的軍旅生涯。
我從軍是在本世紀開始之前,而這是我童年的希望與夢想的實現。自從我在西點軍校的教練場上宣誓以來,這個世界已經過多次變化,而我的希望與夢想早已消逝,但我仍記著當時最流行的一首軍歌詞,極為自豪地宣示「老兵不死,只是逐漸凋零」。