2005-10-02 11:58:29緣駅
我和SPITZ的故事之——魚
飾らずに 君のすべてと 混ざり合えそうさ 今さらね(好像沒有裝飾地和你的所有互相交雜著 事到如今)
恋人と 呼べる時間を 星砂ひとつに閉じこめた(把能呼喊戀人的時間 關在一顆星砂裡)
言葉じゃなく リズムは続く(不是言語 旋律繼續著)
二人がまだ 出会う前からの(從兩人還沒有相遇前的)
くり返す波の声 冷たい陽とさまよう(反覆的波浪聲 和冷冷的太陽一起流浪)
ふるえる肩を抱いて どこにも戻らない(抱著顫抖的肩膀 哪兒也不去)
「きっとまだ 終わらないよ」と 魚になれない魚とか)「一定還沒結束哦」和不能變成魚的魚
幾つもの 作り話で 心の一部をうるおして(這片海是我們的海)
この海は 僕らの海さ隠された 世界とつなぐ(和被隱藏的世界連繫著)
鉛色に輝く この海は....|( 這片閃爍著鉛色的海…
隠された....言葉じゃなく.( 被隱藏著的… 不是言語…)
二人がまだ 出会う前からの(從兩人還沒有相遇前的)
コンクリートにしみ込む 冷たい陽とさまよう(滲入混凝土裡 和冷冷的太陽一起流浪)
ふるえる肩を抱いて どこにも戻らない(抱著顫抖的肩膀 哪兒也不去)
佩服,佩服,草野写出感人的猫,这回又写出可爱的鱼,这首歌是我很喜爱的风格类型,我觉得多多少少和《想变成猫》有点相似,不过,比起《想变成猫》,多了一些清新,也难怪,总不能都那么抒情 吧,不然要让多少人潸然泪下啊,呵呵。这首也收录在《色色衣》里,怎么说吧,就是很符合那张专辑的风格,不过后来我知道这是99年出的单曲,就是嘛,难怪和《想变成猫》很象,同一时期的作品嘛。感觉相象是很正常的,猫和鱼本来就很有联系嘛,很喜欢这首歌,只是MV不知道到哪里去找。。。。。
恋人と 呼べる時間を 星砂ひとつに閉じこめた(把能呼喊戀人的時間 關在一顆星砂裡)
言葉じゃなく リズムは続く(不是言語 旋律繼續著)
二人がまだ 出会う前からの(從兩人還沒有相遇前的)
くり返す波の声 冷たい陽とさまよう(反覆的波浪聲 和冷冷的太陽一起流浪)
ふるえる肩を抱いて どこにも戻らない(抱著顫抖的肩膀 哪兒也不去)
「きっとまだ 終わらないよ」と 魚になれない魚とか)「一定還沒結束哦」和不能變成魚的魚
幾つもの 作り話で 心の一部をうるおして(這片海是我們的海)
この海は 僕らの海さ隠された 世界とつなぐ(和被隱藏的世界連繫著)
鉛色に輝く この海は....|( 這片閃爍著鉛色的海…
隠された....言葉じゃなく.( 被隱藏著的… 不是言語…)
二人がまだ 出会う前からの(從兩人還沒有相遇前的)
コンクリートにしみ込む 冷たい陽とさまよう(滲入混凝土裡 和冷冷的太陽一起流浪)
ふるえる肩を抱いて どこにも戻らない(抱著顫抖的肩膀 哪兒也不去)
佩服,佩服,草野写出感人的猫,这回又写出可爱的鱼,这首歌是我很喜爱的风格类型,我觉得多多少少和《想变成猫》有点相似,不过,比起《想变成猫》,多了一些清新,也难怪,总不能都那么抒情 吧,不然要让多少人潸然泪下啊,呵呵。这首也收录在《色色衣》里,怎么说吧,就是很符合那张专辑的风格,不过后来我知道这是99年出的单曲,就是嘛,难怪和《想变成猫》很象,同一时期的作品嘛。感觉相象是很正常的,猫和鱼本来就很有联系嘛,很喜欢这首歌,只是MV不知道到哪里去找。。。。。
demon(河源道)
2007-07-05 16:33:47
呵呵,喂,你那句“猫和鱼本来就很有联系嘛”真是很可爱啊!你所谓的联系是不是就是猫会吃掉鱼啊?我好像有一点明白了为什么spitz的歌越听越好听。除了因为从歌调中可以一点一点慢慢咀嚼主唱草野正宗别致的嗓音外,另外也是因为他们四个的人格魅力。所以,一般不了解spitz的人只是把他们的歌用来娱乐,而不是“欣赏”。不过,我们不会的,对吧?
很少人把SPITZ当成娱乐,不然就不喜欢,不然就欣赏,哈哈,鱼不是和想变成猫同一个时期的,当时看以为都是1999出的,后来知道想变成猫比鱼早多了,我觉得这两首的风格很象,呵呵,当时是这么想的