2007-07-27 15:05:00樹仔★‧‧

【上田龍也 LOST →非官方翻譯】

作词:上田竜也 作曲・编曲:宫﨑 歩

LOST

痛ミ二闷エル
一滴ノ爱
饮ミ干セズにいる
疼イテ
コノママ
奥に犯(や)リアゲテ
抜ケ出セズにいる

被痛楚苦悶著,
尚未飲盡的一滴愛,
依然殘留著。
滾燙不堪的手,
就這樣,
侵入蹂躪至最深處,
不再拔出。

If we lookup at this beautiful sky.
Maybe we can be innocent again.
It’s never late to make a change.

倘若仰望著美好的天空,
也許我們還能重拾單純,
何時回頭都還為時不晚。

汚れて
壊れた身体だけを
络ませ突いて
逃げ出さないでよ

只願這污濁不堪,
殘缺破損的軀體,
激烈地緊緊纏繞,
就別再掙扎逃脫!

擦り切れそうでしょう?
今さら泣きださないでね
また日が堕ちてく
Being lost.

感覺快被撕裂了吧?
事到如今就別再枉然哭泣,
看那紅日又墜落了,
Being lost。

爱ノ无イ果実
闻く耳モタズニ
腐リカケテユク
喰ッテハ喰ワレテ
何処迄朽ルカ?
光亡キ穴へ

缺失了愛的果實,
無人問津地,
一點點腐爛。
啃噬著同是被啃噬著,
何處才是那朽潰的盡頭,
面前這光線消亡的空洞?

Strip yourself of pride.
You won’t be prisoner of the artificial world.
Don’t try to fake it, just be real.

剝碎你的尊嚴吧!
你將不再是這人造世界的囚犯。
別用虛假偽裝自己了,
只需裸露出真實就已足夠!

爱の树
咲かせて
乾いた野原には花を
心には永远を

讓愛之樹,
滿枝芬芳。
把鮮花給予乾涸的原野,
將永遠賜予脆弱的心靈。

いつかは
届くの?
初めてみた梦の続きを
まだ远いけれど
Being lost.

何時才能,
到達實現的彼岸,
最初那個夢的延續?
雖然如今依是遙不可及。
Being Lost 。

Ah
最後くらい
绮丽に穴(そこ)>\\\<
飞んでみせて

啊!至少最後讓我,
漂亮地從這洞穴,
穿梭飛躍!

汚れて
壊れた身体だけを
络ませ突いて
逃げ出さないでよ

只願這污濁不堪,
殘缺破損的軀體,
激烈地緊緊纏繞,
就別再掙扎逃脫!

いつかは
届くの?
初めてみた梦の滓(おり)を
まだ远いけれど
Being lost.


何時才能,
到達實現的彼岸,
最初那個夢的殘渣?
雖然如今依是遙不可及。
Being Lost。

(以上為非官方翻譯)

我是覺得官方翻的很保守,所以貼上原汁原味的XDDDDD


侵入蹂躪至最深處,不再拔出...這句很high喔=////=

龍也...你被阿卡帶壞了吧(奸笑+)