2004-08-21 15:45:13Emillie
Power is Knowledge?
21世紀是 Knowledge is Power
在台灣 借用朱高正委員的話 21世紀是 Power is Knowledge
行政院游院長近來喊出的新國號引起很大的爭議。
中華民國的英文縮寫R.O.C.的確在國外常常被人誤解為中華人民共合國P.R.O.C.。
在國外,中華民國和中華人民共合國是有差異的。
以英國來說,R.O.C.的留學生是不用去警察局備案登記,可是P.R.O.C的留學生要,
P.R.O.C.的人民在英國常常有偷渡紀錄,所以會被政府特別照顧;R.O.C的人民沒有。郵寄物品上寫著P.R.O.C 比較容易被拆開來驗,送遞的過程也比較費時間;R.O.C的不會。
然而常常R.O.C.會被外國人誤當成前面有個P. 所以我們的英文國號是有需要改善
問題來啦 TAIWAN是大家比較知道的地方 在國號前加上台灣的字樣有助於外國人分辨 可是怎麼加是個學問
游院長提出 TAIWAN,R.O.C. 被沈委員及兩任外交官員評為英文文法有誤
各自提出TAIWAN • R.O.C 及 TAIWAN/R.O.C的說法
好啦 媒體報導至今 還多去訪問的一個英文補習班老師 徐薇
徐薇認為游院長的說法最正確 在媒體的這篇報導中 提到了徐薇以英文文法來解釋 因為徐薇是補習班英文老師 媒體的報導有告訴大家英文老師的說法比起在美國留學過的政府官員更具權威性
Well, 語言是個奇妙的東西 待過英文系和語文學系的人就知道 在人文科學領域中, 語言的專業與權威應該是非語言學研究領域的人莫屬
文學的人對語言的使用多了一份創造性,是結合語言與藝術的使用者;然而對於人類語言發展及語句文法結構 文學的人並沒有語言學的人來的專精
語言學者的專業是語言與人類學、社會學的關係,
英語教學者的專業是在語言與教育的結合,
對於媒體的用心 我認同
可是既然要訴諸專業 為什麼不報導真正的專業意見
台灣這麼多所大學英文系有語言學教授
中央研究院也有語言學所
為什麼沒有見媒體去訪問她們對於這個名稱的文法解釋
反而去訪問了一個很紅的英語教學者?
因為徐薇有了大眾的知名度 他講的話有權威性 但是權威等於正確嗎?
所謂的專業 是分工很細的 一個人只能在很小的一個領域成為專業
一個人講出來的話 經由媒體報導 可以影響到多少人的認知?
語言的傳播是很可怕的
在台灣 借用朱高正委員的話 21世紀是 Power is Knowledge
行政院游院長近來喊出的新國號引起很大的爭議。
中華民國的英文縮寫R.O.C.的確在國外常常被人誤解為中華人民共合國P.R.O.C.。
在國外,中華民國和中華人民共合國是有差異的。
以英國來說,R.O.C.的留學生是不用去警察局備案登記,可是P.R.O.C的留學生要,
P.R.O.C.的人民在英國常常有偷渡紀錄,所以會被政府特別照顧;R.O.C的人民沒有。郵寄物品上寫著P.R.O.C 比較容易被拆開來驗,送遞的過程也比較費時間;R.O.C的不會。
然而常常R.O.C.會被外國人誤當成前面有個P. 所以我們的英文國號是有需要改善
問題來啦 TAIWAN是大家比較知道的地方 在國號前加上台灣的字樣有助於外國人分辨 可是怎麼加是個學問
游院長提出 TAIWAN,R.O.C. 被沈委員及兩任外交官員評為英文文法有誤
各自提出TAIWAN • R.O.C 及 TAIWAN/R.O.C的說法
好啦 媒體報導至今 還多去訪問的一個英文補習班老師 徐薇
徐薇認為游院長的說法最正確 在媒體的這篇報導中 提到了徐薇以英文文法來解釋 因為徐薇是補習班英文老師 媒體的報導有告訴大家英文老師的說法比起在美國留學過的政府官員更具權威性
Well, 語言是個奇妙的東西 待過英文系和語文學系的人就知道 在人文科學領域中, 語言的專業與權威應該是非語言學研究領域的人莫屬
文學的人對語言的使用多了一份創造性,是結合語言與藝術的使用者;然而對於人類語言發展及語句文法結構 文學的人並沒有語言學的人來的專精
語言學者的專業是語言與人類學、社會學的關係,
英語教學者的專業是在語言與教育的結合,
對於媒體的用心 我認同
可是既然要訴諸專業 為什麼不報導真正的專業意見
台灣這麼多所大學英文系有語言學教授
中央研究院也有語言學所
為什麼沒有見媒體去訪問她們對於這個名稱的文法解釋
反而去訪問了一個很紅的英語教學者?
因為徐薇有了大眾的知名度 他講的話有權威性 但是權威等於正確嗎?
所謂的專業 是分工很細的 一個人只能在很小的一個領域成為專業
一個人講出來的話 經由媒體報導 可以影響到多少人的認知?
語言的傳播是很可怕的