2006-09-17 09:28:23做好事
晚上Bar-BQ
1.
<夜宴>是一部缺點很明顯的鉅作
這位人兄用譏嘲的口吻
整理了我們大家都看得見的問題
http://www.wretch.cc/blog/woosean&article_id=4633682
2.
國文教學時間
以下是越人歌的逐句翻譯--
(要仔細看 等會兒會用到)
「今兮何夕兮,搴洲中流。今日何日兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾煩而不絕兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。」〈越人歌〉
翻譯:今天是什麼樣的日子啊!我駕著小舟在江水中流。今天是什麼樣的日子啊!我竟然能與王子同船,承蒙王子看的起啊!不嫌棄我,我的心如此的熱切,居然看到了王子!山上有樹木,而樹上有樹枝,〈這人人都知道〉,可是我的心這麼喜悅於見到王子,王子卻不知。
一份真誠毫不掩飾而熱切的情懷
神往那不求對方知道的一份歡欣
徘徊在喜歡一個人卻獨自愛慕的苦苦迴圈
好
再看第二篇影評
這個影評重複了第一篇的觀點
但是
她抖了一個非常可樂的包袱
她將我們觀影的痛苦 楚辭化~!
http://www.atmovies.com.tw/eweekly/eweekly.asp?action=content&vol=083&page=c04
3.
像<夜宴>這樣的片子
其實批評它很容易
可讚美它 就顯出功力高下
以下
是藍祖蔚先生的文章
http://mypaper.pchome.com.tw/news/russiablue/3/1273276126/20060916123640/
做好事從小不愛唸書
但
就愛到處搜集閱讀影評
算是怪癖一樁
與親愛的你分享!
-2006/09/17
好看
因為太刻意好看
所以
不好看
其實是值得一看的
尤其對學美術的人而言