2008-10-11 01:02:24cut. shit
啊不叫亞紀了
今天回外公家,他說亞紀(秋)比較...寂寞一點、惆悵一點
唉喲真不適合
所以他幫我想了多~外公是日式教育出身的,想的名字應該無庸置疑是好名字,只不過怕過時XD。不過還是感謝外公ˇ
看了清單半天,去除了一些
比方說
「八里子」...呃,好像地主女兒?還是住在遙遠的地方?
「裕美 or裕子」外公說這是有錢的意思。叫這麼直接實在是有點...是不是像台灣名字直接取個「陳富婆」之類...........
「幸子」幸子其實台灣音直翻是紗織,滿秀氣的,不過由於發音實在太像殺雞,再在後面配上我的姓的英文唸法實在不太好聽.....(P.S.不過亞紀Aki後面配我的英文姓才叫做經典地難聽)
「久美」沒什麼不好,只是我看的一本日本小說裡薄命的風塵女郎也叫久美,啊是印象問題
「初子」因為我名字裡其實有「第一個」的意思因而取這名字,不過初子給人的印象似乎是溫柔婉約的大家閨秀...我叫這名字日本人看到可能會吐XD
總之挑挑選選,到最後決定叫「悠子(Youko)」
外公說有「大方、優雅」的意思,現在我看的小說電視裡也出現過,應該不致是十分過時。而且,我的某本小說裡,溫柔瀟灑的男主角女朋友叫悠子啊(尖叫)!太棒了!間接成為他女朋友耶~~ˇˇˇ(嬌羞)
以後是悠子唷!阿哈!
大家也可以來選選看自己的名字!
P.S.其實我有想過叫做「A you mi」,是卡通裡可愛女孩的名字(是亞弓ˇ),也有人翻雅由美,但我弟說:「亞由美好像醬油的牌子。」,當機立斷馬上放棄。