萬惡的Toyota應援網站(新增狗爺翻譯)
歌詞的部分,實在有點電波,以鼴鼠的功力實在翻不出來,可能晚點請友人"狗爺"出場吧.....
ぶーぶー「げんき?」「げんきでーす!」(ぶーぶー=Boo boo,應該是指汽車的喇叭聲吧?)
ぶーぶ-「のってく?」「のりまーす!」(要坐嗎?)
Boo boo boo boo=3 はいはいはいはいっ
走りましょ ハンドルっぽい肩をくるんくるくるりん(這個詭異的電波歌詞怎麼翻啊?肩膀像方向盤一樣轉啊轉?!)
誰と 誰と 誰と わたしが
誰を 誰を 誰を だんどりんぐ(だあれ?) (だんどり是"計畫"的意思,但是だんどりんぐ是啥鬼?!)
向かいましょ ダンドリっぽく聲でかもんかもかもりん
今だ 今だ 今だ わたしと
今ね 今ね 今ね のりまくりんぐ
やさしくね(やんやんややん♡)たのしくね(やんやんややん♡)
直線・右折・左折・上? 空間よひらけ(這邊看似可以翻成:往前開,右轉,左轉,還是往上;不過從前後文看來,好像是指空間?鼴鼠完全搞不懂啊?!)
はずかしながら思うのは
どんだけこれって挑戦可能?
あんなにやれって上昇可能!
どこまでもめげないよって叫びましょう
絶対ほしいものなら手にしなきゃ(超級想要的東西就一定要弄到手!)
誰だ 誰だ 誰だ 誰だって
慾望があるから (不論是誰都會有慾望)
絶対ほしくなるから會いにきて(超級想要的話一定會遇到)
今だ 今だ 今だ 今だって
こころが飛んでく(不會翻,心頭小鹿亂撞?!)
くるっとくるっとクルマでぶぶーっと出かけましょ
くるっとくるっとクルマに乗りますか?(置いてかないで~!)
やさしくね(やんやんややん♡)たのしくね(やんやんややん♡)
直線・右折・左折・上? 空間よひらけ
はずかしながら思うのは
どんだけこれって挑戦可能?
あんなにやれって上昇可能!
どこまでもめげないよって叫びましょう
影片網址在這:http://www.youtube.com/watch?v=DTXO7KGHtjI
最後這個算是萌點嗎?
くるくるぶーぶで挑戦だ by aki
hata
ぶーぶー「げんき?」「げんきでーす!」
叭叭~你好嗎?我很好!
(PS:臺灣的車子是叭叭,所以。)
ぶーぶー「がんばってる」「がんばってまーす!」
叭叭~最近如何?還不錯喔!
ぶーぶ-「のってく?」「のりまーす!」
叭叭~上車嗎?我要我要!
Boo boo boo
boo=3 はいはいはいはいっ
叭叭叭叭~嘿嘿嘿哈:@
走りましょ ハンドルっぽい肩をくるんくるくるりん
上路囉!肩膀就是方向盤!轉轉轉~
誰と 誰と 誰と わたしが
是跟誰?是跟誰?是跟誰?和我!
誰を 誰を 誰を だんどりんぐ(だあれ?)
要幹嘛?要幹嘛?要幹嘛?我來指揮!(誰呀?)
(PS,だんどりんぐ是指策劃運作的意思。此處因為意味不明,所以我自己參照前後文翻成指揮,或是帶路,或是引導,或是其他自行代入。)
向かいましょ ダンドリっぽく聲でかもんかもかもりん
出發囉!聽口~令 COME ON!COME ON!COME ON!
今だ 今だ 今だ わたしと
就是現在!就是現在!就是現在!與我同行!
今ね 今ね 今ね のりまくりんぐ
還等什麼!還等什麼!還等什麼!四處走透透!:@
やさしくね(やんやんややん♡)たのしくね(やんやんややん♡)
輕輕鬆鬆~(呀呀呀呀呀♡)快快樂樂~(呀呀呀呀呀♡)
直線・右折・左折・上? 空間よひらけ
前開 右轉 左轉 上轉?空間無限延伸~
はずかしながら思うのは
どんだけこれって挑戦可能?
拍謝問一下,真的可以這樣搞嗎?
あんなにやれって上昇可能!
這樣可會飛起來哈!
どこまでもめげないよって叫びましょう
一起大聲喊:「可沒在怕的哈!」:@
絶対ほしいものなら手にしなきゃ
看上的東西非得弄到手
誰だ 誰だ 誰だ 誰だって
慾望があるから
不論 不論 不論 不論誰都一樣
絶対ほしくなるから會いにきて
你一定也心動!快來看看!
今だ 今だ 今だ 今だって
こころが飛んでく
現在 現在 現在 人家的心都飛了~
くるっとくるっとクルマでぶぶーっと出かけましょ
轉啊轉 搭車出門吧!
くるっとくるっとクルマに乗りますか?(置いてかないで~!)
轉啊轉 要搭車嗎!(別丟下我~)
===================================================================
翻得什麼鬼啊!:@
不要自己吐自己槽哈!