2024-06-03 22:14:50Hai Ting (Seia)

誰識?京華倦客。

2024/06/03

 

居台北大不易,想旅居歐美的華人思鄉,就更加珍惜自己本土的草根性。疲倦於長期的局勢緊張,偶而也會讀讀外文,而因為Google翻譯最近一直因為好玩在轉換自己的外文跟古典文字。

 

因為文化隔閡,大概有許多人崇洋媚外跟捨近求遠,逐外忘本,其實對外國人而言,中華文化應該也有其難言的吸引力和魅力吧?

 

兩岸三地包括日本的外文全部爛透了,不知道蘋果咬了一口還甜不甜?只能曖曖內含光桃李滿天下。

 

在一片對身為台北人的些微倦怠中,無聊看看新買的翻譯筆和很久以前購置的翻譯機。

 

只能說Google翻譯跟AI真的玩瘋太多人。

 

隨便想了兩三句話,覺得有趣。



回憶是青澀的果實,包藏我對你酸楚的思念。

 

「我愛你,是你愛我的一個字彙。」 

( 你愛我是愛,而我對你的愛只是字面上粗淺的意義 )

 

詩化過後的你,沒有一點我曾書寫過的痕跡。



好好地活在台北,到底想不想當顆叛國的大蘋果呢...?