當我想起你Quand je pense à toi~~~ 超可愛的法文歌
【歌手介绍】
出生於加拿大法語區魁北克的小歌手Claudia Laurie,以天真無邪的唱腔打動了每一個人的心,連天王麥克傑克森來臺灣開演唱會的時候,也特地買了她的專輯回去欣賞!
《Quand je pense à toi每當我想起你》,是於1995年Claudia Laurie 11歲時收錄在她《Brouhaha》的專輯中,歌中充滿了對祖母的溫暖的回憶,可愛的她想起慈愛的祖母,以純真無邪的童聲,毫無修飾的真愛,唱出這首賺人眼淚的歌,令人感動。
網路資料很多流傳這位兒童歌手於13歲過世,結果證實是謠傳,有網友查證她活的好好的,還擔任電影配音員,以下是她的法文履歷:
http://www.agenceartistiquehelena.com/pdf/adultes/claudia_laurie.pdf
《Quand je pense à toi 當我想起你》這首歌的影音資料:
The Lion King AMV - Quand je pense à toi (Canadian French)
http://www.youtube.com/watch?v=mIByEFPZz5M
這首歌配上大自然花卉照片
http://www.youtube.com/watch?v=_spEF-DXLSA&feature=related
這首歌有另一位歌手Annie Pratt 翻唱,不建議大家聽,因為她的法文非常不標準. 還是Claudia Laurie唱的好聽得多~~~~
Quand tombe la pluie
當下雨時
Quand je m'ennuie
當我感到無聊
Quand vient la nuit
當夜晚來臨
Et quand s'en va I'hirondelle à tire-d'ailes
當燕子撲閃著翅膀
Je me rappelle
我會想起
Tes mains autour de mon cou
你環繞在我脖子上的雙手
Ton baiser sur ma joue
和你在我臉頰上的吻
Mon coeur bat tout à coup
我的心突然悸動
{Refrain: 副歌起}
Oui c'est doux, c'est tout doux
是的,是如此溫柔
Comme un bruit de pas
如輕柔的腳步聲
Plus leger qu'un parfum du mois de mai
比五月的芳香還要輕柔
Oui c'est doux
是的,是如此的溫柔
aussi doux que l'odeur du lilas
如丁香般芬芳
Doux comme un secret
溫柔得如一個小秘密
Quand je pense à toi
當我想起你
{Refrain: 副歌止}
Quand cesse la pluie
當雨停了
La nuit s'enfuit
夜晚消失
Tu me souris
你對我微笑
Oui je revois ton visage
是的,我再次見到你的臉
Comme un mirage dans les nuages
如雲中的海市蜃樓
J'ai les mains sur ton cou
我雙手環繞在你的脖子上
Quand j'embrasse ta joue
當我親吻你的臉頰時
Mon coeur bat tout à coup
我的心突然悸動
{重複唱副歌}
J'ai les mains sur ton cou
我雙手環繞在你的脖子上
Et j'embrasse ta joue
我親吻你的臉頰
Tant pis pour les jaloux
別管忌妒我們的人