楊景翔演劇團《愛.上.陌生人》
時間:2023年10月5日,周四19:30
地點:南村劇場
對於觀眾而言,兩個演員(或角色很少)的戲,很容易就將觀看的目光,放在表演上頭。這齣翻譯劇,故事聚焦在兩名陌生男女之間的性愛慾望關係,從生疏到熟絡,再從熟絡到疏離的過程,多場次結構,故事時間感覺有一、兩年左右,場次之間的時間跳躍或長或短,演員需要在這之中,迅速地調整表演情感投射與兩人關係,同時還要意識到整齣戲的情感結構曲線發展,對演員而言,肯定是一種挑戰,但應該也會相當過癮。
然而,從觀眾的角度看來,我總感覺這齣戲的表演(我看的是10/5的版本)還沒那麼順暢,一方面可能是劇組進劇場(南村劇場)的時間尚未太多,演員對於該空間的熟悉感尚未建立;另一方面則由於該劇為多場次,有兩個主要場景(以中場休息為換台時間),其餘的場次偶有道具小換,剩下來的就是場面(即便上半場設定的是民宿客廳)看起來有點寒愴的簡單擺設。整個場景空間的設計與擺設,對於兩位演員的表演,或多或少仍有影響(稍稍減分)。
兩人有眾多的吻戲,但整體看下來,「慾」多過於「情」,「性」多過於「感」,比較欠缺挑情、誘惑、欲擒故縱等拿捏,就整齣戲、整個兩人關係的發展親疏遠近,似乎也比較看不到中間的變化與安排設計;看到最多的是,大概只有一、兩種吻戲的狀態與質感,且多半都是略帶鹹濕、慾念強烈的那一種,沒有太多層次感。
如此的表演,包括中場休息,演出結束時已近三個鐘頭,中間有諸多場次的戲感能量其實稍嫌停滯、冗長,殊為可惜。
至於劇本的翻譯與改編,已經將原本的美國社會文化情境,轉化為台灣的文化脈絡,其中觸及到許多當代台灣文學小說創作、出版、網紅、影視改編、版權買賣等出版環境等現象,基本上還在可接受的情理之中,算是還不錯的改編版本。