【詩詞賞析】 蚍蜉撼大樹 可笑不自量
【詩詞賞析】 蚍蜉撼大樹 可笑不自量
唐 韓愈《調 張籍》節錄:
「李杜文章在,光焰萬丈長。
不知群兒癡,那用故謗傷﹖
蚍蜉撼大樹,可笑不自量。」
韓愈(西元768年~西元824年),字 退之,河南 河陽人。祖籍 昌黎(今河北省 昌黎縣),世稱 韓昌黎。唐德宗 貞元進士。晚年 任官 吏部侍郎,因稱 韓吏部。在當官的生涯裏,他廉潔、耿直、敢講真話,而 使他 數度被貶。
在文學的領域,他有重大的貢獻。是 唐代 古文運動的大師。他的詩 力求新奇,重氣勢,有「以文為詩」之稱。
宋朝 蘇東坡 稱讚 他是「文起八代之衰,而 道濟天下之溺。忠犯人主之怒,而 勇奪三軍之帥。」可見 對他的推崇之高。
(唐宋八大家 是 韓愈、柳宗元、歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、王安石和曾鞏。
明朝 茅坤 編選 這八人的散文為《唐宋八大家 文鈔》,於是 「唐宋八大家」的名稱,便 流傳於世。)
注釋:
1. 調:調侃,調笑,戲謔。
2. 張籍:張籍(西元約767年~西元約830年),字 文昌,唐代 詩人。歷官 太常寺 太祝、水部 員外郎、終 國子司業。時稱「張水部」或「張司業」。
3. 文章:此指 詩篇。
4. 光焰萬丈長:另一版本,光「芒」萬丈長。
5. 兒: 幼稚。指 年幼無知。
6. 群兒:一些 幼稚無知的人。指「謗傷」李白 杜甫的人。有人 認為 主要 是 指 元稹、白居易 等。
7. 癡:癡呆。
8. 蚍蜉:蚍蜉(音ㄆㄧˊ ㄈㄨˊ),蟻類,常在 松樹根部營巢。
9. 撼:撼動。
意譯:
李白、杜甫 的詩文,留存於後世 ,將宛若 萬丈光焰,千古常照。
竟有 愚昧無知的文人,如元稹、白居易等,詆毀中傷 李白、杜甫?
猶如 以「蚍蜉」之小,撼動「大樹」之大,不自量力,多麼可笑。
賞析:
這首詩,據 清 方世舉《昌黎先生詩集 注》之說法,是「有為而作」的。因為,同代詩人 白居易 在〈與元九書〉大肆抨擊 李杜詩 ,缺乏 風、雅、比、興,頗有「交譏李杜」之傾向,而 與白居易 倡和 之 元稹〈字 元九〉, 也 在〈杜工部 墓誌銘〉之中「揚杜貶李」;韓愈 深 不以為然,遂作 此詩 以 平抑 元、白。
張籍 雖為 韓門弟子,其 樂府詩 卻 與元、白之作風 相近,因此,韓愈 在詩題《調 張籍》,「調」字 除了「調侃戲謔」之外,恐怕 也有 一份「啟發調教」之意!
這首詩,全詩 有四十句,這是 起首的六句, 是 讚美 李杜之名言。韓愈 在 這首詩中,熱情地 贊美 李白和杜甫的詩文,表現出 高度傾慕之情。
首二句「李杜文章在,光焰萬丈長」,在 對 李、杜詩歌的評價,韓愈 要比同時代的人 高明許多。對 李、杜詩文 作出了 極高的評價。這評價 已成為 對 這兩位 偉大詩人的千古定評了。
三、四句「不知群兒癡,那用故謗傷﹖」。譏斥 竟有 愚昧無知文人,詆毀中傷李、杜,是 多麼無知可笑。
五、六句「蚍蜉撼大樹,可笑不自量。」就像 那螞蟻 企圖 去搖撼大樹,他們 也 不估量一下自己,真是 多麼可笑。
這首詩,在 塑造 李白、杜甫及其詩歌的藝術形象時,同時 也 塑造出 韓愈 自己詩歌的藝術形象,生動地 表達出 其 對詩歌的一些精闢的見解 ,這 正是 此詩 在思想上和藝術上 最值得 珍視的地方。
參考資料:
唐 韓愈《調 張籍》:
「 李杜文章在,光焰萬丈長。不知群兒愚,那用故謗傷。
蚍蜉撼大樹,可笑不自量!伊我生其后,舉頸遙相望。
夜夢多見之,晝思反微茫。徒觀斧鑿痕,不矚治水航。
想當施手時,巨刃磨天揚。垠崖劃崩豁,乾坤擺雷硠。
唯此兩夫子,家居率荒涼。帝欲長吟哦,故遣起且僵。
翦翎送籠中,使看百鳥翔。平生千萬篇,金薤垂琳瑯。
仙官敕六丁,雷電下取將。流落人間者,太山一毫芒。
我愿生兩翅,捕逐出八荒。精誠忽交通,百怪入我腸。
刺手拔鯨牙,舉瓢酌天漿。騰身跨汗漫,不著織女襄。
顧語地上友,經營無太忙。乞君飛霞佩,與我高頡頏。」
江山如此多嬌 千古風流人物 笑彈(談)中
強擄飛灰湮滅 ...捲起千堆雪
還沒睡飽 對不起!
病魔 飛灰湮滅
走得動 睡得著 吃得下
悠遊自在 美好生活 .
痛快 2020-05-03 08:30:04