2015-10-10 16:07:54逸竹(yt)野叟

【詩詞賞析】 采菊東籬下 悠然見南山




 

【詩詞賞析】    采菊東籬下          悠然見南山

晉  陶淵明《飲酒詩》之五:
「結廬在人境,而無車馬喧。
問君何能爾,心遠地自偏。
   采菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
   此中有真意,欲辨已忘言。」

      陶淵明(西元365年~西元427年),名潛,或名淵明。一說晉時 名淵明,字元亮,入劉宋後 改名潛。唐人 避唐高祖李淵諱,稱陶深明或陶泉明。自號五柳先生,私諡靖節先生(陶徵士誄)。潯陽柴桑(今在江西九江西南)人。
      陶淵明是晉代文學家。以清新自然的詩文著稱於世。相關作品有《飲酒》《歸園田居》《桃花源記》《五柳先生傳》《歸去來兮辭》《桃花源詩》等。

注釋:
1. 結廬:構築房舍。結,建造、構築。廬,簡陋的房屋。
2. 人境:人們聚居的地方。
3. 問君何能爾:為自問之辭。
4. 心遠地自偏:意謂思想遠離塵世,雖處喧囂之境也如同住在偏僻之地。
5. 君:陶淵明自謂。
6. 爾:如此、這樣。
7. 采:通「採」,採摘。
8. 悠然:自得的樣子。
9. 南山:泛指青山,或指廬山。
10. 山氣日夕佳:意謂 每天傍晚,山色秀麗。
11. 日夕:每天傍晚。另一解,早晨或黃昏
12. 飛鳥相與還:飛鳥結伴而還。
13. 相與,相交、結伴。
14. 此中有真意:意謂此中含有人生的真義。
15. 欲辨已忘言:想說明辯解,卻不知如何用語言表達。
16. 辨:通「辯」,說明、辯解。

意譯:
     居住在人們聚居的地方,卻不覺有車馬來往的喧囂嘈雜。
問我何能心靈遠離喧囂的環境,有如住在寧靜偏僻之地。
     在東邊籬笆下採摘菊花,遠脁那遠處的南山,悠然自得。
每天傍晚,南山的雲氣真秀麗,成群的飛鳥,結伴歸巢。
     此中蘊含的人生真義,想說明辯解,卻無法以言語表達。

賞析:
     陶淵明《飲酒》組詩,共二十首,此為 第五首。前有序文「既醉之後,輒題數句自娛,紙墨遂多。」可見主要是這一時期醉後所作,說明全是醉後的作品,不是一時所寫,並無內在聯繫,興至揮毫,獨立成篇。因此總題為《飲酒》。其意不在酒,是寄酒為跡,藉以抒懷。
     這首詩,表現隱居生活的情趣,於勞動之餘,飲酒致醉之後,在日落的餘暉之下,在山嵐的籠罩之中,採菊東籬,遙望南山,此時情味,何其雋永!
     陶淵明的詩,特色就是樸厚,感覺和情理渾然一體,不可分割。以其沖淡清遠之筆,寫田園生活、鄉村風光,為詩歌開闢一全新境界。
     他常常用「忘言」、「忘懷」等詞語,這或者就是詩歌回歸自然的一種表現。


 

nylu41359 2016-04-20 15:36:11

經霜歷冬嚐萬苦
豁然開朗遠紅塵

版主回應
禪詩欣賞
一點靈光道上來,只因迷惘墜塵埃;
君今欲得還鄉道,悟得心經道眼開。
2016-04-20 17:01:45
nylu41359 2016-04-20 15:30:13

放不下,無處可安。

版主回應
禪詩欣賞
萬法由心生,萬事由心滅;
念正天堂路,念邪地獄門。
2016-04-20 17:02:33
nylu41359 2016-04-20 15:28:38

放的下,隨處可安。

版主回應
萬物因緣生,萬物因緣滅;
有緣即住無緣去,一任清風送白雲。
2016-04-20 16:58:38