2004-03-22 00:52:19yoyo
《愛し君へ》之《TV LIFE》 2004年 No.7
譯自《TV LIFE》2004年 No.7 之藤木直人專訪
《最後に何が見たいのか.....それを理解するのが大事》
最後想見的是什麼.....理解這件事才是最重要的
一個因病而逐漸失去光明的男子──續前作〔高校教師〕之後,藤木直人又再次被賦予難題。
『前作的角色是個背負死亡命運的男子。說實話很想飾演更明朗的角色(笑)。在〔高校教師〕裡所探討的哲理部分相當多,類似世界觀這種部分的東西在我心中咀嚼,實在很艱深。而且整齣戲裡因為過於拘泥細部的描述,反而看不到根本所在。但是此回我所飾演的安曇俊介,其表現的方式雖然笨拙但並未自暴自棄。因為安曇是個很直接的男子,所以我想表達的是如果自己也陷於這樣的處境時,如何能坦率接受這個事實的部分。只是,要傳達出一個無論到何處都能維持真實、即使在極限之處亦能把持住自己的男子,著實非常困難。』
日前,さだまさし的原作〔解夏〕剛被轉拍成電影公開上映。
『原著裡是以輕描淡寫的方式來描述主角心中因逐漸失明而引發的糾葛與不安。完全不同於我們單純對〔失明〕二字此言語的想像,透過原作者的描寫,書中傳達了對〝失明〞的另一種看法與見解,含意可說非常深遠。因為電影是忠實的描繪了原著裡的世界,相反的,電視連續劇裡的作法則是保留了部分的空間。除了敘述主角與病魔的戰鬥、心中之苦悶的部分外,也更深刻的描述了週遭親友的相對看法。』
如果明天所愛的人即將失明,那麼在他的眼裡將會映照出什麼呢?這齣電視劇的主題所欲訴諸的是人與人之間關係性的根本。
『對於〝想為別人做些什麼〞這件事,我覺得其結果不過是一種自我滿足罷了。不是〝想讓他看見什麼〞,而是要去了解〝到底他想看見的是什麼〞,這才是重要的。對於自己未能在弟弟死前為他做些什麼而悔恨不已的俊介,當自己也立於弟弟曾有的處境時,俊介本身才開始理解弟弟當時的心境......我想這是一齣描述這些感人過程的電視劇吧。』
譯於2004/03/21
附記一:《TV LIFE》 關係圖裡描述的安曇俊介
受歡迎的時尚攝影師。自由自在的生活方式與弟弟的認真形成相對的對比。有一個富有的未婚妻諒子。表面輕浮,看不見真心。
附記二:《TV ガイド》關係圖裡描述的安曇俊介
受歡迎的時尚攝影師。在人前惡劣的態度令親戚們對他敬而遠之。但是其本性卻是個為家人著想的溫柔男子。