2004-03-20 19:20:07寂寞道人殊一
【玉海拾譯】若山牧水〈澡盆之晨〉
(圖為靜岡縣田方郡天城湯島町的溫泉旅館「湯本館」內的露天浴池。在天城湯島町沿狩野川的溫泉街上,建有許多的溫泉旅館,「湯本館」即為其一。這些旅館因環境清幽,又具療養性的溫泉設備,文人墨客遂常造訪。如歌人若山牧水(1885-1928)和小說家川端康成(1899-1972)均曾至「湯本館」泡湯休養。若山寫過二十三首吟詠湯島山櫻的短歌,而川端的名作《伊豆的舞孃》即於「湯本館」執筆。至今,雲霧繚繞的天城湯島町,街巷之中仍清揚著文士剎那的感吟)
【譯前說明】
春夜將曉,作者獨自一人,泡在湯本館的澡盆內。伴隨窗外霧氣和景色的推移,作者三進三出這獨屬的私密世界,不斷向外探求天明時分的種種可能。
【作者簡介】
若山牧水(1885-1928),明治至昭和前期的歌人。宮崎縣人。本名繁。早稻田大學畢業。明治三十八年(1905),參加歌人尾上柴舟(1876-1957)的「車前草社」,拜入其門下。明治四十一年(1908)出版的歌集《海之聲》,呈現出清新的歌風。明治四十三年(1910)問世的歌集《別離》,受到歌壇注目,而和前田夕暮(1883-1951)並為明治四○年代具代表性的自然主義歌人。同年,發行並主持短歌雜誌《創作》。大正九年(1920),遷至靜岡縣的沼津,在此過著田園生活。昭和元年(1926),發行雜誌《詩歌時代》。歷經中期暗沉的思索歌風,後期的作品則展現清澄、流麗的「牧水調」風格。此外,酷愛大自然、旅行和美酒,擅長歌詠旅途中的感傷。另著有《死或藝術》、《山櫻之歌》等歌集。
〈澡盆之晨〉
三月二十八日上午五時許,伊豆湯島溫泉的湯本館(註一)內,我獨自泡在澡盆裡。
感覺暖和了,昨夜飲酒稍過的醉意便湧上身來。我站起身,打開窗戶的玻璃。把手伸出後,所及之處,溪水冒出白波,潺潺而流。我只看見那裡,對岸當然籠罩著大霧,連發出響亮水聲的溪水中游也瞧不見。
溪間的風還真冷。我又浸入水中,讓後腦杓靠在澡盆的邊緣。面對正打開的玻璃門,我不經心地瞧著冒出的熱氣和飄進來多變的霧氣,抬頭遠望。
總之,霧氣甚濃。而且,頻頻改變方向。彷彿捲起一層層的大漩渦,快速飄移著。
過了三、五分鐘。我又起身坐在那裡的矮窗上。這次就能看到溪流了。水量常因天城山(註二)的冰雪融化而增加的激流,在大岩石間一片雪白,形成冒泡的漩渦流動。雪白荒瀨中,處處可見淡綠色的映照景象。天色漸漸亮了。
我再回到澡盆裡。在我看溪水看得出神的時候,霧氣散去了許多。同時,可清楚看見溪水嘩嘩奔流之速。最後還能見到對岸被持續水流削去的高聳山崖上,其杉木之青鬱。
宿醉逐漸發作。我停下觀霧的動作,閉上了眼睛,似乎感覺湍流向低處奔流的聲音,也在自己身體裡響起。
我第三次坐到窗上。身體發燙的感覺,就這樣想越過窗戶,立於溪端的岩石上。然而,雪融後的風依然冷冽。
「今天的天氣究竟如何?」
我向杉林茂盛的山崖,其頂端的天空探問。但那兒霧氣仍濃,什麼也看不見。
我再次回到水中。
或許是頭昏的緣故,急湍聲和霧氣,都被我暫時拋在腦後了。
當我又想起身,眼睛向澡盆邊睜開時,恰好清楚地仰看到對岸。其山崖的頂端,霧氣仍快速飄移著。不過,那裡的霧也已散去。淡霧之中,我看到天空難以言喻的鮮嫩顏色。那正是水滴般的淺藍色天空。不知不覺地,我回想起剛才雪白荒瀨的漩渦中所見水深處的淡綠,出神凝視著天空那頗似早春的顏色。
註一:(譯注)湯本館,是靜岡縣田方郡天城湯島町的著名溫泉旅館,小說家川端康成(1899-1972)曾在此執筆《伊豆的舞孃》。
註二:(譯注)天城山,為位於靜岡縣伊豆半島中央的火山群。最高峰為万三郎岳,海拔1406公尺。該山杉、松、檜等林木茂盛,江戶時代曾是幕府的直轄地。
譯自:若山牧水,〈湯槽の朝〉,收入若山喜志子、大悟法利雄編,《若山牧水全集‧第八卷》(東京:雄鶏社,1958),頁225、226。
圖片來源:http://www.mountaintrad.co.jp/shizuoka/ygsm/yumoto/data.html
※請安裝櫻花輸入法或是微軟IME等任何日文顯示軟體,以利閱讀。
【譯前說明】
春夜將曉,作者獨自一人,泡在湯本館的澡盆內。伴隨窗外霧氣和景色的推移,作者三進三出這獨屬的私密世界,不斷向外探求天明時分的種種可能。
【作者簡介】
若山牧水(1885-1928),明治至昭和前期的歌人。宮崎縣人。本名繁。早稻田大學畢業。明治三十八年(1905),參加歌人尾上柴舟(1876-1957)的「車前草社」,拜入其門下。明治四十一年(1908)出版的歌集《海之聲》,呈現出清新的歌風。明治四十三年(1910)問世的歌集《別離》,受到歌壇注目,而和前田夕暮(1883-1951)並為明治四○年代具代表性的自然主義歌人。同年,發行並主持短歌雜誌《創作》。大正九年(1920),遷至靜岡縣的沼津,在此過著田園生活。昭和元年(1926),發行雜誌《詩歌時代》。歷經中期暗沉的思索歌風,後期的作品則展現清澄、流麗的「牧水調」風格。此外,酷愛大自然、旅行和美酒,擅長歌詠旅途中的感傷。另著有《死或藝術》、《山櫻之歌》等歌集。
〈澡盆之晨〉
三月二十八日上午五時許,伊豆湯島溫泉的湯本館(註一)內,我獨自泡在澡盆裡。
感覺暖和了,昨夜飲酒稍過的醉意便湧上身來。我站起身,打開窗戶的玻璃。把手伸出後,所及之處,溪水冒出白波,潺潺而流。我只看見那裡,對岸當然籠罩著大霧,連發出響亮水聲的溪水中游也瞧不見。
溪間的風還真冷。我又浸入水中,讓後腦杓靠在澡盆的邊緣。面對正打開的玻璃門,我不經心地瞧著冒出的熱氣和飄進來多變的霧氣,抬頭遠望。
總之,霧氣甚濃。而且,頻頻改變方向。彷彿捲起一層層的大漩渦,快速飄移著。
過了三、五分鐘。我又起身坐在那裡的矮窗上。這次就能看到溪流了。水量常因天城山(註二)的冰雪融化而增加的激流,在大岩石間一片雪白,形成冒泡的漩渦流動。雪白荒瀨中,處處可見淡綠色的映照景象。天色漸漸亮了。
我再回到澡盆裡。在我看溪水看得出神的時候,霧氣散去了許多。同時,可清楚看見溪水嘩嘩奔流之速。最後還能見到對岸被持續水流削去的高聳山崖上,其杉木之青鬱。
宿醉逐漸發作。我停下觀霧的動作,閉上了眼睛,似乎感覺湍流向低處奔流的聲音,也在自己身體裡響起。
我第三次坐到窗上。身體發燙的感覺,就這樣想越過窗戶,立於溪端的岩石上。然而,雪融後的風依然冷冽。
「今天的天氣究竟如何?」
我向杉林茂盛的山崖,其頂端的天空探問。但那兒霧氣仍濃,什麼也看不見。
我再次回到水中。
或許是頭昏的緣故,急湍聲和霧氣,都被我暫時拋在腦後了。
當我又想起身,眼睛向澡盆邊睜開時,恰好清楚地仰看到對岸。其山崖的頂端,霧氣仍快速飄移著。不過,那裡的霧也已散去。淡霧之中,我看到天空難以言喻的鮮嫩顏色。那正是水滴般的淺藍色天空。不知不覺地,我回想起剛才雪白荒瀨的漩渦中所見水深處的淡綠,出神凝視著天空那頗似早春的顏色。
註一:(譯注)湯本館,是靜岡縣田方郡天城湯島町的著名溫泉旅館,小說家川端康成(1899-1972)曾在此執筆《伊豆的舞孃》。
註二:(譯注)天城山,為位於靜岡縣伊豆半島中央的火山群。最高峰為万三郎岳,海拔1406公尺。該山杉、松、檜等林木茂盛,江戶時代曾是幕府的直轄地。
譯自:若山牧水,〈湯槽の朝〉,收入若山喜志子、大悟法利雄編,《若山牧水全集‧第八卷》(東京:雄鶏社,1958),頁225、226。
圖片來源:http://www.mountaintrad.co.jp/shizuoka/ygsm/yumoto/data.html
※請安裝櫻花輸入法或是微軟IME等任何日文顯示軟體,以利閱讀。