2008-05-05 00:43:48

部長様、申し訳ござい

Dec. 06 ’05

皆さんはこういう経験があるかな。

私がよく言われてるのは、日本語をしゃべる時のふんいきは普段と違う。
日本語をつかったほうが優しく聞こえるって。
まっ、それは否定しませんが・・・(笑)
特に気をつかって優しく言うつもりはないけど、
日本語をつかうとついに甘えてしまう・・・^^;
これって言葉の違い?文化?単なる甘えん坊?(笑)

この会社に入ったら、日本語をつかう機会が急に減ってきた。
使っても、日本語ドラマと大笑い番組のセリフを真似する時や中国語の授業の場合だけ。
というのは、普通の会話体しかつかわない。
です、ます、敬語・・・とかは全部忘れてしまった。

で、今日の事件はそこから・・・
普段はあまり会社で日本語つかわないけど、今日は急な件で日本へ電話しなきゃいけない。
話し相手は担当の堂々の部長様です。
でも、話すとき、私は・・・
「はい、了解♥!」
「サンプルは2枚ずつ送ってくれないかなっ?」
「よろしくねんっ!」・・・
更に、最後は「XXはOOだよね!わかったっ♥♥♥!」
話の途中に、自分の言い方が変と何回も気づいたけど、口の方が早かった・・・・・・

やばいやばい!!

今後はもっとNHKを見なきゃ・・・-_-!