2015-06-19 17:00:18楊風

汨羅江

 


汨羅江

 

總是在五月五日

來看你

江水湍急

今年

梅雨還下著

 

粽子已投江

龍舟上的錦旗正飄揚

但詩句還嗚咽

一如

你仰天長嘯

 

念我心愛的人呵,

擦乾眼淚而遠望。

你淒厲哭喊著

 

(2015年6月19日•端午節)

 

屈原,戰國時代楚國人,曾受楚懷王的寵愛。失寵後,被流放到汨羅江畔,抑鬱寡歡,投江自盡。「懷念我心愛的人呵,擦乾眼淚而遠望。」是屈原《思美人》中開頭兩句的翻譯,原文為:「思美人兮,攬涕而伫眙。」一般認為,《思美人》中的「美人」,指的就是楚懷王。

 

 

上一篇:疊羅漢

下一篇:八又二分之一

小洋子 2015-06-25 15:51:03

悲傷的句子一如往常被炎熱的天氣丟入海裡
悠遊浪聲拍打的旋律燃起生命一攬無疑的愛與擁抱

紅軍 2015-06-23 19:13:30

詩皇 請安

看著這圖片,您詩句裡,以我能感受到的些許憂鬱愁懷,盼能慢慢隨龍舟划水而去,但最終仍不可得

請指教

~~~
塗鴉:http://photo.pchome.com.tw/super176/143493480713
興許,茶壺中的捲葉
糾結已緩緩舒開

這原先只是五月五的矯龍心情
卻,一直僅願待在汨羅江畔的鼎鑊中,燙熟韻味

使氣節烈焰,就算再滾上千年之後
遠比粽子的漂泊香,還早到

Brsuny 2015-06-22 21:08:32

湘波如淚色漻漻,
楚厲迷魂逐恨遙.
楓樹夜猿愁自斷,
女蘿山鬼語相邀.
空歸腐敗猶難複,
更困腥臊豈易招.
但使故鄉三戶在,
彩絲誰惜攫長蛟. ...
~李商隱〈楚宮〉

http://mypaper.pchome.com.tw/brsuny/post/1288561123