2006-03-23 11:35:47margaret

令人難忘的女人——《法國中尉的女人》

p.s.這張海報把梅莉史翠普拍得一點也不美,難怪當年沒中奧斯卡影后。

最近看完符傲思的另一本小說——《法國中尉的女人》。說真的,雖然以前看過原著改編的電影,但我那健忘的腦袋,幾乎已經忘光了內容,只記得幾個令人印象深刻的場景。這回再讀小說,才慢慢拼湊出電影的原貌。

這本小說要比《魔法師》易讀多了,故事也更吸引人,或許因為譯者是翻譯《哈利波特》的彭倩文,譯筆比較流暢的緣故。作者的寫法充滿古典小說的趣味,卻有一個二十世紀的心靈,對於內心情感衝突折磨的流轉分析已臻化境,讓本書更添可看性,甚至玩弄讀者,創造三種結局,而最後一個結局才是他真正的想法。

故事背景發生在十九世紀的英國,一個即將結婚的貴族遇上了聲名狼藉的平民女教師,貴族被女子神秘的氣質所吸引,不惜承受各方撻伐與壓力,毀婚追求真愛,然而女子卻悄然離去……。

符傲思筆下的女主角似乎都是不好惹的人物,看似柔弱、纖細,需要人保護,實際上卻都是IQ180、邏輯思考力A+的高手,並且都能脫離性別和社會眼光帶給自己的諸多束縛,走自己想走的路。即使故事的背景在維多利亞時代的英國,女主角卻有著婦女解放運動後的思考邏輯,並且總在緊要關鍵狠狠踹男主角一腳,讓男主角永生難忘。我想「美麗壞女人」的類型作者應該滿喜歡的,或者該說作者有被美麗壞女人迫害的妄想症,才會不斷地在他的小說裡出現這型女主角。

電影版和小說的不同處在於:電影把以上情節變成戲中戲,也就是說,電影的男女主角身分是演員,他們要拍一齣戲叫《法國中尉的女人》,男女主角在戲裡談戀愛,在戲外也談戀愛,戲裡大團圓收場,但是戲外,男女主角在拍完之後就分道揚鑣了。十九世紀的歸十九世紀,二十世紀的歸二十世紀。




本日歌曲:KAT-TUN的REAL FACE
本日菜單:煎赤鯮、炒什錦