2001-01-27 02:03:40X

征服者之一─有關征服者

  為了這篇文章的標題和內容,我困擾了很久。前者的困擾在於,我根本就準備離題來大大的發揮﹔而後者的困擾則是內容的雜亂使其難以見人。

  如果你們能看到這篇文章,那意味著我對自我的控制能力,有了某種程度的進步。可能就像這系列文章的標題一樣吧─

  我渴望成為一名征服者,在征服與被征服的混亂歲月裡。

  征服者:

  The Conquerors 這是微軟著名的遊戲”世紀帝國2─帝王世紀”的資料片片名。所以這個資料片的全名就是”世紀帝國2之帝王世紀之征服者”,為了方便起見,前者簡稱為”帝王世紀”,後者就簡稱為”征服者”。

  帝王世紀是個很棒的遊戲,玩家可以控制幾個歷史上強大的民族來進行武力鬥爭,但它也有不完美之處,其中之一就是它漏了許多重要的民族,於是微軟就用資料片來補全,它補上了”匈奴”,”西班牙”,”阿茲特克”,”馬雅”還有”朝鮮”這五個”偉大民族”來加入鬥爭的行列。(可能有人會質疑,朝鮮算什麼”偉大民族嘛!可是沒辦法,南韓太多人在玩這款電玩,微軟基於商業利益考量,只好諂媚韓國人囉!)

  以上又和取名征服者(The Conquerors)有什麼相關呢?X直覺是覺得有相關的,因此去查了字典。字典上說:

  conquistador─征服者(尤指十六世紀征服墨西哥與祕魯的西班牙人)

  這就對了!十六世紀在墨西哥的是”阿茲特克人”,在祕魯的是”馬雅人”,跑去征服的是”西班牙人”。微軟將資料片取名征服者,果然不是亂取的。

  但X的直覺又覺得應該還有別的意思,所以又花了點時間玩了一下與電腦對戰的模式。(X以往只和真人對打,而不跟冷冰冰的電腦對手玩)

  其中一個模式叫做”征服者戰役”,而這個選單裡面又有四個選項,其中之一是”征服者的戰役”選項。X點選進去後,發現裡面又有8個選項,X選擇了”哈斯丁斯1066”這個選項。意思”應該”是在西元1066年於哈斯丁斯發生的戰爭故事。

  X玩了一下午,終於打敗敵人過關了。X用的是諾曼人的諾曼第公爵威廉,打敗的敵人是薩克遜人的哈羅德。威廉公爵歷史上就稱做”征服者”。我再度查了字典,字典上寫著:

  conqueror─征服者(Normandy公爵William一世的別稱﹔1066年征服英國為王)

  雖然答案更接近了,但X還是不滿足,畢竟conqueror和conquerors還是差了一個”S ”。”The Conquerors”指的是一堆征服者,而不是一名征服者﹔於是X再度搜尋腦袋裡的資料庫,而挖出了幾個對於X而言,重要的”征服者故事”。

  註:圖片為征服者遊戲的片頭選單