2010-06-19 16:43:16忽悠
Last Vacation >
首先我要說,把這部電影的中文譯名譯成<<終極假期>>的人應該回大學去重修他的中文
如果他沒有念大學的話,那他至少應該試著用中文在台灣生活一年以上。
﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦
一份宣告病重的檢驗報告,讓病人決定用新的方式面對自己的人生。
這不管在哪一國都是相當熱門的電影題材,本片亦然,而且還大落俗套的使用了【原來是
檢查機器故障】這種爛招。儘管在劇情即將進入這一段的時候我抱住枕頭在電視前大叫:
不!不要!不要毀了這部片。但仍於事無補,我也只好接受。
那是什麼東西值得我如此大書特書?這部片從質感上來看仍然相當優異,相較於類似題材
往往被加重且悲情的的處理,LV(Last Vacation)幾個點到為止的溫馨橋段就很恰如其
分的被擺在機智跟誇張的喜劇動作中間。台詞的趣味跟智慧我覺得都在多數同類型電影之
上,但很可惜的是些智慧仍僅僅存在台詞當中,而不能像<<一路玩到掛>>那樣存在戲劇
動作跟劇情當中。「一個會寫好台詞的人,不見得能寫好劇本」但卻肯定能製造初一些感
動的時刻。
Queen Latifah的表演一向是我喜歡的,可惜在本片裡會讓人稍稍的感到黔驢技窮,獨特
的律動感跟肢體語言在幾段獨白裡成為干擾,但我想很有可能是導演的問題。有很多的轉
折跟鏡頭處理都有點草率,似乎擺明了就不想要你掉淚。
「嘿!Come on ,這是齣喜劇片耶!」
在某些最催淚的時刻,你會看到 Wayne Wang,本片的導演,跳出來對你說。
然後我就會轉台,等到確定他離開了再轉回來。