2009-02-24 11:33:07古嘉琦

WEnews/N市積極拚觀光? 好心建議被狗啃(2009/02/21 09:49)


  在日本住了近半輩子的朋友 H 君,前兩年回到台灣定居。今年二月初,她到 N 市去玩,在某古蹟園區的入口,拿到中、英、日文的城市旅遊景點導覽,看了日文導覽和附錄地圖之後,忍不住跑到旅遊服務站之類的地方,跟櫃台小姐建議重新翻譯日文,並且重畫地圖。 H 君說:「日文翻譯理所當然是要給日本人看的,但是,這種日文,日本人一定看不懂。還有,地圖上省略了所有小路,路名標示不清楚,日本人做事一板一眼,會去算幾條路,算兩、三條路不對之後,就會認為這張地圖是錯誤的,這份地圖就會變得沒有參考價值,不如重畫。」

  結果, H 君的善意得到的是一張死人臉的惡劣態度,服務站的人把 H 君罵了一頓,說 H 君完全不體諒別人的辛勞,而且「你也只不過是個觀光客,有什麼地位可以批評我們 N 市的政府?」旅遊服務站的人說。觀光導覽在 N 市是做給市長看的,不是做給觀光客看的; H 君在台灣的近二十年,都居住在 P 縣,工作地點有時是在 P 市,兩者皆離 N 市太遠,地區性差異讓她完全不能理解 N 市這層微妙的不成文規定。

   H 君是那種認為做事就要做好的人,很感慨有許多觀光先天優勢的 N 市幾乎沒有外國旅客,很希望 N 市能改善,幫台灣多賺一點國外觀光客的錢,所以,她仍然和顏悅色地遊說服務站的人去建議相關單位重做一份日文導覽。然後, H 君又繼續被服務站的工作人員罵說 H 君強人所難,上頭市政府要求的工作已經做了就是做完了,不應該沒事再虐待底下無權改變狀況的基層員工。 H 君不死心,心生一道熱臉貼冷屁股的怒氣,就反問服務站的人:「難道這樣就可以放著該做的事情不做?連去嘗試都不願意嗎?」

  服務站的人抓狂了,斜睨了 H 君一眼,冷冷地說:「英文版的導覽是我翻譯的。你還有什麼話要說嗎?」

  H 君極其失望,嘆口氣,就轉身走了。她告訴我,車站旁的旅遊服務中心更誇張,那裡的服務人員連英文都不會講,更甭提日文了。「不是說要拚經濟、拚觀光嗎?拚到哪裡去了?」 H 君無奈地表示。

  和外地觀光客 H 君的經驗相反,在 N 市當地不少市民的眼裡, N 市的市長在觀光上做了很多政績,也引此為傲。我實地探查訪問當地市民,並觀察 N 市將近一年,找出了 N 市市民讚揚市長大力推行觀光政績的具體原因。

  N 市到處都擺著一堆觀光導覽,只要不怕迷路,再多一點彈性和想像力,上面的地圖並不難懂;市政府也舉辦過展現市長政績的作文和繪畫比賽,積極地要全市國小都派學生參加,學生幾乎都以觀光為題感謝市長;就 N 市最豐富的古蹟資源來說,市政府排除萬難,力抗文物學者和建築專家的反對,大刀闊斧地翻新整治古蹟,開放成觀光區域;此外, N 市沒有自己的市公車,就請 K 市的市公車支援,開放幾條觀光專車,觀光專車的車班比任何一條一般路線的車班來得密集許多,只要等個半小時或四十分鐘就可以搭到車,相當便於觀光。

  在國外久住過的 H 君,與土生土長的 N 市市民,兩者想法有落差,不是太奇怪的事。但是,台灣其它縣市民眾的感受是什麼?我詢問曾到 N 市觀光的 C縣、C市、P縣、P市的民眾,問他們是否認為 N 市政府積極拚觀光。多數人表示, N 市是台灣的觀光勝地,無可取代,既有傳統美食、又有許多古蹟,身為台灣人,此生非去 N 市一趟不可。至於 N 市政府是否有在拚觀光,有人回答,他對 N 市不熟所以感覺不出來,有些人則不以為 N 市之美與當地政府有關,甚至有人說:「擔仔麵是誰煮的?古堡是誰蓋的?獨特的成年禮儀式是誰發明的?廟會是誰舉辦的?難道你要我回答這些都是當地政府的政績?」

  N 市許市長即將卸任,下一任市長是否會用同樣的方式拚觀光,不得而知。不過,比起其它地區的人, N 市市民顯得更有人情味也更有適應力,不會去找當地政府的麻煩,自然也能看出當地政府在拚觀光方面的努力。人們樂天知命的優點在 N 市很容易被訓練出來,有些 N 市市民告訴我,世上不如意事十之八九,只要睜一隻眼閉一隻眼,習慣之後就不會覺得日子苦了。

  或許其它地區的人,對 N 市積極拚觀光的說法,會覺得不以為然。不過, N 市市民若真的認為市政府積極拚觀光,那麼,其它縣市或其它國家的人,怎麼說和怎麼做都算不了什麼,畢竟就如 H 君遇到的那個旅遊服務站的工作人員所言:「你也只不過是個觀光客,有什麼地位可以批評我們 N 市的政府?」


來源:http://www.nownews.com/2009/02/21/11424-2410392.htm
古嘉 2009-02-25 11:13:05

補充一下。

原本標題只有「N市積極拚觀光」,
那句「好心建議被狗啃」是NOWnews編輯加上去的。