2007-03-03 20:18:56咕嚕、狐狸

Until that day

まだまだ終われない
止まってられない
何時だってそうやって
乗り越えてきたんじゃない



泣け出しちゃったら
背を向けたら
あの時泣かした
涙に失礼いったら



ねーこんな体なんて
何時だってどうにだって
寄留にして構わないだけど
心だけは他の誰にも明け渡さない

ねー時々何時まで
何のためにこうやって
ただ前に進み続けて変えられないのかな
なんて思う日もあるにはあるけど

あなたが見ててくれるから

そんなに単純じゃない
滑稽でもいい
自分のためだけに生きるなんて
つまらない



ねーちょっと微笑んで
言葉を交わしただけ
そんなんでまるで全て分かった様な気になってる
そこの人大きな間違い

ねーこの笑顔の訳
ねーこの言葉の意味
伝わってるわけないって決されたいっても
思わないから仕方のない事

そう あなた以上には
誰も知らない本当のあたしを

ねーもしも何時の日か
あたしにはこの場所を飛び出してった時には
満足そうな顔をして
きっと大きく手を振ってるわ

ねーもしも何時の日か
あたしにはこの場所を飛び出してった時には
満足そうな顔をして

きっと静かに頷いてるわ

あなたは見守っていてね
いつかのその日まで



要結束還早 怎能停下腳步
一路不總是這樣克服萬難過來的嗎?


要是就這麼放棄 拒絕面對困境
豈不是對過去流過的淚水很過意不去?


這樣一副臭皮囊的身軀 不管什麼時候
就算切成一塊塊來賣也沒關係 但是只有這顆心
絕對不可以 交給任何人

常常會懷疑 究竟是為了什麼
非得像這樣無休止的不斷前進
儘管這樣的念頭 不是說沒有
不過只有你的守護就沒有問題

不是那麼單純 就算有些滑稽
只為了自己而活未免太無趣


只要一個微笑 談上一兩句話
只需如此 就感覺彷彿瞭解了對方的一切
要是有人這麼想 那可錯得離譜了

這份笑容的原因 這段談話的意義
怎麼可能傳達出去 因為我壓根就不曾
企圖傳達什麼 又能怎麼辦呢
是的除了你以外 沒有任何人認識
真正的 我

要是有一天 我離開了這裡
那時候 相信你一定是帶著滿意的表情
靜靜地 點著頭吧
請你繼續守護著我
直到 那一天的來臨…


送給我喜歡,
他卻不喜歡我的人...
我要是離開,他一定很高興吧
唉~