2021-01-07 16:49:15WitchVera

楊子澗_流光

Really good to have his reply after I translated, think about it a couple days already. Like what he wrote very much.

#楊子澗老師的精彩圖文分享且迅速回文讓我炫耀起來

【流 光】
夜,以黑幕遮掩天空
山陵的輪廓只剩餘依稀
雲霧洶湧,狂歌漫捲
在嶺後掀開一疋流光
那是一則屬於過去歲月的故事
似暗似明,傾斜於左心室
偶而咀嚼淺嚐,回味苦澀
或曝曬於月色星光以風乾身影
山風吹熄了流光,坐看
暗黑描摹山脈和人生的走向
將回憶折疊,收藏於幽闃深處
一蕊星,兀自明滅
提供閱後的英譯文, 有點逾越了!
【Flashlight】
Night,dark fall to cover sky
Mountain hills shape left only
Cloud mist floating,and waving
Flashlight behind the hills
Which is a story of old age
dark sometimes light sometimes,tilt to left ventricle
Chewing and taste every so often,experience dry
Or exposure underneath moonlight and stars to air-dry shades
Clouds and mist of hills blow out the light,sit and watch
Dark sketch the way of mountain and life
Fold the memory,storage to gloom sky A star,out there
translated by Vera, Jan 5th 2021
Vera Pon
 謝謝!!!
我很用力看,單字大部份約略可懂;字連接起來,就看不懂了!呵!我的英文太差了!
還是非常感謝您!
因為閱讀有人生蒼涼孤寂感而寫出的英文不如您中文內斂而思考幾日, 也許以後會淡墨些在上!
Vera Pon
 確是人生的蒼涼孤寂!切中主旨!
詩寫人生而已!再次感謝!
小洋子 2021-01-08 11:32:34

新年快樂並祝一切安好平安😘

版主回應
繼續閱讀和寫作維持好體能要健走!
午安吉祥 如意安康
2021-01-08 15:56:07
旅人 2021-01-07 22:35:39

謝賞紅樓月光族

晚安安

版主回應
是北北寫得貼切務實呢!

午安吉祥
2021-01-08 15:55:05