2019-06-28 09:39:32WitchVera

佛教古詩選輯_楊風教授

台灣佛教古詩選輯

012.婁廣〈海會寺〉(註55):

此地當年擬舘娃(註56),蜃樓海市霸圖賒(註57)。
王孫(註58)已去遺芳草,宮院誰來掃落花?
歌管聲沉聞貝葉(註59),舞衫采徹現袈裟。
我非佞佛(註60)閒隨喜(註61),喜見梯航(註62)屬一家。

*作者:
婁廣,京衛人。清康熙中武進士。康熙44年(1705)任分巡臺廈道標守備。官期任滿,陞廣東惠州協中軍管左營事。

*譯文:
這個地方,當年可以和春秋時,吳王夫差為西施所蓋宮殿,相比擬。(但現在)像海市蜃樓一樣,當年的偉大功業已經變得很遙遠了。
權貴人士都不在了,只留下一大片的芳草。誰來打掃宮院裡的落花呢!
我不是特別喜歡佛教,而是閒來無事,隨喜(來到這裡)而已。很高興看到了不管是登山或是涉水,都有著相同的目的。

*註釋:
55. 本詩收錄於:周元文《重修臺灣府志(卷10)‧藝文志‧詩》。詩題中的「海會寺」,參見註釋51。
56. 舘娃,春秋時,吳王夫差為西施所蓋宮殿。娃,美女。
57. 賒,遙遠。
58. 王孫,王的子孫。泛指貴族子弟。
59. 貝葉,貝葉經,泛指佛經。古時印度的佛經,用貝葉棕的樹葉,煮過後曬乾,刻上文字後用顏料使字明顯,再組作書頁。
60. 佞佛,迷信佛教。(佞,巧言諂媚。)
61. 隨喜,見他人行善,身心順從,隨之心生欣悅。
62. 梯航,梯山航海,指登山與航海(的工具)。