白水台——我的東巴名
【東巴文是一種兼備表意和表音成分的圖畫象形文字。其文字形態十分原始,甚至比甲骨文的形態還要原始,屬於文字起源的早期形態,但亦能完整紀錄典藏。】⋯⋯維基百科
納西族是地球上少數還在使用象形文字的
若拿象形文字表達具象的東西
比如日、月、山、河、阿貓阿狗都很容易
抽象的觀念就很難
不經過學習、協調很難得到認同
也容易產生誤會
比如說“黑心食品”要怎麼表達
「上三下二的五個圈啊。」
在台灣這樣的表達很容易懂
但是沒在台灣被頂黑心玩弄過的外國人
可能寫出來的是奧運五環
誤會就很大了
但是象形文字也有獨特的魅力
熟習象形文字的民族
瞧不起拼音文字是很正常的
「我手邊有一本美國某保育組織的雜誌⋯⋯有一天我拿出雜誌給對話小組看。他們沒問文章內容,只是隨便看看,他們一定不覺得那是書面文字——只不過是二十幾個黑色字母,不停重複,排列成直線——一點也不像他們那些盤旋和羊齒葉般相互交纏盤碟的美妙模式⋯⋯」 樂瑰恩〖轉機〗
麗江招攬好奇眼光的東巴文讓我們見識這種文字的圖案性
莫說你不會畫圖
學會了東巴文 把廁所清潔守則寫在牆上 就是一面很炫的壁畫
但是我在麗江那些在牆上寫東巴文的客棧或小酒吧
有幾個好像很文藝的老闆
號稱會寫東巴文
你就問他日、月、山、河、阿貓阿狗
他很神氣地就寫出來
「那我的名字你會不會寫?」
第一個字就讓他閃爍半天
最後說:納西族沒人姓“劉”,所以沒這個字
======================
白水台在麗江和香格里拉的途中
過了虎跳峽不遠
這裡是納西族的宗教聖地
納西族的宗教是東巴教
神選的執事稱為東巴
東巴文所以叫東巴文正因為東巴才有資格學這種文字
和古早的歐洲一樣 文字、教育都是和宗教有關的人才有資格碰觸的
我來到白水台
在泉水源頭的簡陋棚子下遇到兩個呈現枯木色的老人
胡椒色的鬍鬚亂亂地飛揚
心想應該是掃地的
一心防備他要賣你香燭之類的
然而他點了香燭 兀自祈禱 並不打算賣香燭
老頭為什麼在這裡?
「這裡是我們的聖地,源頭終年清澈,即使整座山都下雪了這個源頭也不結冰。」
所謂的源頭大概一個樹根茶桌的面積
清澈見底
不管周邊多少的香燭都非常自信地散發出靈氣
老頭說他照料這裡沒有領錢
純粹就因為這是聖泉
而他是東巴
「東巴!那你會不會寫東巴文?」
我先考他日、月、山、河、阿貓阿狗
毫不遲疑地寫對了
那麼來難一點的:「我要去市場買哇哈哈礦泉水⋯⋯」
他也寫了 但是頓了一下:「要喝水,喝這口泉就好了,我從來不買瓶裝水。」
#這就是神聖的源頭
那麼,能不能寫我的名字?
他握著筆慢慢地讓這麼俗氣的名字轉換成美妙的圖形
比看著硬梆梆的玉米變成爆米花還精彩
「明天你還來不來?」寫完 交還筆記給我的時候東巴問
「不一定呢,除非有什麼特別的事。」我回答
「明天村裡的幹部會上來這裡開會⋯⋯」
開什麼會?
共產黨幹部會議
就在這片美麗的山水間說不定可以看到戴著圓錐帽的反動份子被鬥爭呢⋯⋯
=======================
冬天去白水台真是冷得吱吱叫
冰上滑溜溜
走得我如履薄冰(好像是多餘的比喻)
但是
南國人拍到冰雪 卻格外高興
========
#我以為這是靈穴,
據說,不孕的婦女摸摸靈穴就能提高著床的機率。
男人⋯⋯最好別摸吧
別人找到的是這樣(來自 http://blog.sciencenet.cn/blog-254303-289070.html)
我可能是找錯洞了?
再仔細找照片
位置是拍對了 但是被冰著擋住了 看不出什麼B
另一個東巴叫的聖地我沒去
有個與神女靈穴相抗衡(或匹配)的神具
真不知道這是幽默還是愛賭氣
(圖片來自http://goo.gl/hD4VYl)
上一篇:麗江古城⋯⋯束河古鎮也一樣
下一篇:白水台——共產黨代表會