日語の歌:千昌夫
■千昌夫(英譯:Sen Masao )
1947年生於日本岩手縣,1965年拜名作曲家遠藤實為師,同年9月,千昌夫以一曲「我喜歡你」正式出道,1968年發行的「星光下的華爾茲(星夜的離別)」,創下了百萬銷售佳績,讓他一曲成名,一躍成為日本家喻戶曉的歌手,並首次進軍NHK紅白大賽。
之後,他陸續推出「你是我的一切」、「18歲的AKEMI」、「彩雲晚霞」等暢銷金曲,1977年以「北國之春(榕樹下)」,再次創下百萬張銷售佳績,並獲得唱片大獎中的暢銷金曲獎,讓他演藝生涯達到最巔峰。
而不論是國語版、粵語版的翻唱,千昌夫除了演唱許多膾炙人口的經典好歌,更多方嘗試擔任唱片製作人,活躍於演藝舞台。
在經歷短暫退隱後,1991年再度以「おやじ先生(如父之師)」重回舞台,並開始積極發掘培育新生代演歌歌手。
2007年為紀念60歲生日,推出「還暦祝い唄(還曆祝賀歌)」專輯。
六十三歲(2010年)的千昌夫,曾數度來台,最近一次是在他六十三歲這年,也就是2010年4月8日,這天他來台,正好度過六十三歲生日。
他這次來台,除參觀台灣的一些風景名勝外,最重要的行程是在4月11日台北國際會議中心,由勤宣文教基金會主辦的「北國之春-2010千昌夫演唱會」。
從歌迷對他每一首歌唱完之後的熱情表現來看,千昌夫─這位日本早期歌手,在台灣依然有一群永遠的粉絲。與其說是粉絲,事實上,四、五年級的台灣人,如果說沒聽過、聽不懂什麼叫「北囯之春」,至少也聽過余天的「榕樹下」。這就對了,什麼都不必說,千昌夫,永遠的千昌夫。
底下,老莫謹摘錄幾首他膾炙人口的歌曲,如果您真喜歡他的歌,可以到YouTube裡去搜尋,保證讓您愛不釋「口」。
底下這段是雅虎新聞的內容,摘錄於下:
千昌夫在台過63歲生日 讚台灣歌迷超熱情
2010/04/10
日本經典名曲「北國之春」原唱者千昌夫,來台開唱所到之處場場爆滿!而8日台中場恰巧是他的63歲生日,許多熱情歌迷送來蛋糕和禮物讓千昌夫感受到台灣的熱情,而每次聽到自己的「北國之春」在世界30多國被翻唱都覺得很不可思議。
千昌夫也透露其實自己曾來過台灣兩次,最近是三年前私底下到了故宮博物院、中正紀念堂、台北101以及九份等地觀光,他表示真的還滿喜歡台灣的,因為有著南國熱情,因為在演唱會上會以中文演唱鄧麗君的「我只在乎你」,千昌夫表示生前她都稱他為哥哥,兩人感情相當不錯,笑說:「可惜我那時已經有個金髮老婆了!」
至於出道45年,千昌夫曾一度離開歌壇改投資房地產事業,他表示如果還有機會還是會走一樣的路,不過休息8年回來真的花了很長的時間才把嗓音調回來。
------
■星影のワルツ ( ほしかげのWaltz )(中文歌:星夜的離別)
一)別れることはつらいけど 仕方がないんだ君のため 別れに星影のワルツをうたおう 冷たい心じゃないんだよ 冷たいはじゃないんだよ 今でも好きだ死ぬ程に
(中翻)別離雖然很難受 可是為了妳 沒有辦法喲 唱著離別的「星影的華爾滋」 我不是那麼忍心的喲 我不是那麼忍心的喲 到現在也還深愛著妳呀。
(二)一緒になれる倖せを 二人で夢見たほほえんだ 別れに星影のワルシをうたおう あんなに愛した仲なのに あんなに愛した仲なのに 涙がにじむ夜の窓
(中翻)如果能在一起該有多麼幸福 兩個人一起作夢一起歡笑 唱著離別的「星影的華爾滋」我們兩人是多麼的相愛喲 我們兩人是多麼的相愛喲 淚水滴落在夜晚的窗上 。
(三)さよならなんてどうしても いえないだろうな泣くだろうな 別れに星影のワルツをうたおう 遠くで祈ろう倖せを 遠くで祈ろう倖せを 今夜も星が降るようだ
(中翻)再見這句話怎麼也說不出口呀 會哭的唷 唱著離別的「星影的華爾滋」 在遙遠的地方祝福著妳 在遙遠的地方祝福妳 今晚的星星 好像在下雨。
----
別(わか)れる ことは つらいけど
仕方(しかた)が ないんだ 君(きに)のため
別れに 星影(こしかえ)の ワルツ(Waltz)をうたおう…
冷(つめ)たい心じゃ ないんだよ
冷(つめ)たい心じゃ ないんだよ
今(いま)でも好(す)きだ 死(し)ぬ 程(こど)に
さよなら なんて どうしても
いえな いだろうな 泣(た)くだ ろうな
別(わか)れに星影(こしかえ)の ワルツ(Waltz)を うたおう…
遠(ど)くで 祈(いの)ろう 倖(しやわ)せを
遠(ど)くで 祈ろう 倖せを
今夜(こんや)も星(ほし)が 降(ふ)るようだ
一緒(いしゅ)になれる 倖せを
二人で夢見た ほほえんだ
別れに星影の ワルツをうたおう…
あんなに愛した 仲なのに
あんなに愛した 仲なのに
涙がにじむ 夜の窓
■北囯之春
(這是千昌夫在1977年,也就是將近卅年前演唱的片段,當時的千昌夫很年輕,歲月不饒人,但他的歌聲,似乎不因為年紀而改變,依然是磁性迷人)
■