2008-03-14 00:18:37漂漂公主
關史蒂芬妮:好馬不吃回頭草
hollback girl(好馬不吃回頭草)
Hollaback Girl
Uh huh, this my *****
嘿! 嘿! 聽我說
All the girls stomp your feet like this
好女孩們都過來
Chorus [x2]:
Few times I’ve been around that track
轟轟烈烈地愛過幾回
So it’s not just gonna happen like that
現在我才真的了解
Cuz I ain’t no hollaback girl
好馬絕不吃回頭草
I ain’t no hollaback girl
好馬不吃回頭草
Oooh, this my *****, this my ***** [x4]
嘿! 嘿! 聽我說
I’ve heard that you were talking *****
我瞭你有多惡劣
And you didn’t think that I would hear it
別想瞞過我的眼線
People hear you talking like that, getting everybody fired up
別想瞞過我的眼線
So I’m ready to attack, gonna lead the pack
你的流言 讓人一肚子大便
Gonna get a touchdown, gonna take you out
別想再狡辯 這次要讓你吃鱉
That’s right, put your pom-poms down, getting everybody fired up
一個觸殺 送你出局 少來 別裝乖 看看母老虎發威
Chorus [x2]:
Few times I’ve been around that track
轟轟烈烈地愛過幾回
So it’s not just gonna happen like that
現在我才真的了解
Cuz I ain’t no hollaback girl
好馬絕不吃回頭草
I ain’t no hollaback girl
好馬不吃回頭草
Oooh, this my *****, this my *****[x4]
嘿! 嘿! 聽我說
So that’s right dude, meet me at the bleacher
來吧! 老兄 來單挑阿!
No principals, no student-teachers
不必遊戲規則 別再給我說教
Both of us wanna be the winner, but there can only be one
男生不都很屌 以為自己穩贏的
So I’m gonna fight, gonna give it my all to you
我豁出去了 給你一拳
That’s right, I’m the last one standing, another one bites the dust
讓你倒下 再補一拳
這是勝者為王 敗者為寇的滋味
Chorus [x2]:
Few times I’ve been around that track
轟轟烈烈地愛過幾回
So it’s not just gonna happen like that
現在我才真的了解
Cuz I ain’t no hollaback girl
好馬絕不吃回頭草
I ain’t no hollaback girl
好馬不吃回頭草
Oooh, this my *****, this my ***** [x4]
嘿! 嘿! 聽我說
Let me hear you say, this ***** is bananas, B-A-N-A-N-A-S!
你給我聽好了 你只是一根爛香蕉
This ***** is bananas, B-A-N-A-N-A-S! (again)
一~根~爛~香~蕉
This ***** is bananas, B-A-N-A-N-A-S!
一~根~爛~香~蕉
This ***** is bananas, B-A-N-A-N-A-S!
一~根~爛~香~蕉
Chorus [x2]:
Few times I’ve been around that track
轟轟烈烈地愛過幾回
So it’s not just gonna happen like that
現在我才真的了解
Cuz I ain’t no hollaback girl
好馬絕不吃回頭草
I ain’t no hollaback girl
好馬不吃回頭草
Oooh, this my *****, this my ***** [4x]
嘿! 嘿! 聽我說
http://www.wretch.cc/blog/jty9420&article_id=13602547
- ..-
怎麼著..