2007-11-29 13:08:38Elaine

台版"世說新語"

從新聞得知
繼三隻小豬躍為成語之後
又出現了舊詞新解的新鮮事

打炮=放鞭炮
買春=買酒

天啊~~如此一來這種情況一定層出不窮
以後每逢過年過節,滿街都是"打炮"的人
新娘要進門之前,一定要先"打炮"
以後爸爸要小孩去買酒的對話就變成: 小明,去幫爸爸"買春"

這是成人版的火星文嗎
要與一海之隔的彼岸做清楚的分割
非要用這種笑死人不償命的方式嗎
一定要從舊有的中國文化裡創造出台式風味就對了

如果我有小孩
寧可送到美國的中文學校
也不想留在這裡接受讓人會心臟病發作的教育
我要回應(本篇僅限會員/好友回應,請先登入)