聶魯達-我喜歡妳是寂靜的

聶魯達(Pablo Neruda1904~1973)
1971年諾貝爾文學獎得主
智利浪漫派詩人
中文有
李宗榮譯本<<二十首情詩與絕望的歌>>(大田出版社)
詩人陳黎也曾翻譯聶魯達詩集譯本三種
以下介紹給
喜歡現代詩的
想要鍛鍊文筆的
選錄一首李宗榮所譯
<我喜歡妳是寂靜的>
<我喜歡妳是寂靜的>
我喜歡妳是寂靜的,彷彿妳消失了一樣,
妳從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及妳。
好像妳的雙眼已經飛離遠去,
如同一個吻﹐封緘了妳的嘴。
如同所有的事物充滿了我的靈魂,
妳從所有的事物中浮現,充滿了我的靈魂。
妳像我的靈魂,一隻夢的蝴蝶,
妳如同憂鬱這個字。
我喜歡妳是寂靜的,好像妳已遠去。
妳聽起來像在悲嘆,一隻如鴿悲鳴的蝴蝶。
妳從遠處聽見我,我的聲音無法企及妳:
讓我在妳的沈默中安靜無聲。
並且讓我藉妳的沈默與妳說話,
妳的沈默明亮如燈,簡單如指環。
如黑夜,擁有寂靜與群星。
妳的沈默就是星星的沈默,遙遠而明亮。
我喜歡妳是寂靜的:彷彿妳消失了一樣,
遙遠而且哀傷,彷彿妳已經死了。
彼時,一個字,一個微笑,已經足夠。
而我會覺得幸福,因那不是真的而覺得幸福。
1971年諾貝爾文學獎得主
智利浪漫派詩人
中文有
李宗榮譯本<<二十首情詩與絕望的歌>>(大田出版社)
詩人陳黎也曾翻譯聶魯達詩集譯本三種
以下介紹給
喜歡現代詩的
想要鍛鍊文筆的
選錄一首李宗榮所譯
<我喜歡妳是寂靜的>
<我喜歡妳是寂靜的>
我喜歡妳是寂靜的,彷彿妳消失了一樣,
妳從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及妳。
好像妳的雙眼已經飛離遠去,
如同一個吻﹐封緘了妳的嘴。
如同所有的事物充滿了我的靈魂,
妳從所有的事物中浮現,充滿了我的靈魂。
妳像我的靈魂,一隻夢的蝴蝶,
妳如同憂鬱這個字。
我喜歡妳是寂靜的,好像妳已遠去。
妳聽起來像在悲嘆,一隻如鴿悲鳴的蝴蝶。
妳從遠處聽見我,我的聲音無法企及妳:
讓我在妳的沈默中安靜無聲。
並且讓我藉妳的沈默與妳說話,
妳的沈默明亮如燈,簡單如指環。
如黑夜,擁有寂靜與群星。
妳的沈默就是星星的沈默,遙遠而明亮。
我喜歡妳是寂靜的:彷彿妳消失了一樣,
遙遠而且哀傷,彷彿妳已經死了。
彼時,一個字,一個微笑,已經足夠。
而我會覺得幸福,因那不是真的而覺得幸福。