2004-08-13 15:12:42Tony
[翻譯]島谷瞳-亞麻色頭髮的少女
[翻譯]島谷瞳-亞麻色頭髮的少女
------------------------------------------
------------------------------------------
2004.8.13 11:00 -
2004.8.13 15:00
PS/2遊戲
太鼓之達人
資料片
春祭
的曲目,
覺得實在好聽。
花了一點時間,
翻成中文,
可以跟著唱喲。
------------------------------------------
------------------------------------------
島谷瞳-亞麻色頭髮的少女
作詞:橋本淳
亜麻色の長い髪を 亞麻顏色的 長長的頭髮
風がやさしくつつむ 微風呀溫~柔地去裹著~它
乙女は胸に白い花束を 少女~呀 擁著~懷~中白色的花束
羽のように 丘をくだり 羽毛般輕盈地 步下~山丘去
やさしい彼のもとへ 要到那溫柔的他身邊~去
明るい歌声は 清澈明亮~的歌~聲~呀
恋をしてるから 正在戀著愛的關係
亜麻色の長い髪を 亞麻顏色的 長長的頭髮
風がやさしくつつむ 微風呀溫~柔地去裹著~它
乙女は胸に白い花束を 少女~呀 擁著~懷~中白色的花束
羽のように 丘をくだり 羽毛般輕盈地 步下~山丘去
やさしい彼のもとへ 要到那溫柔的他身邊~去
明るい歌声は 清澈明亮~的歌~聲~呀
恋をしてるから 正在戀著愛的關係
バラ色のほほえみ 薔薇顏色的溫柔笑容~
青い空 藍色的天空~~~
幸せな二人は 沉浸幸福的兩個人呀
よりそう 相偎相依~~~
亜麻色の長い髪を 亞麻顏色的 長長的頭髮
風がやさしくつつむ 微風呀溫柔地去裹著~它
乙女は羽のように 少女~呀 羽毛般輕盈地
丘をくだる 步下了山丘去
彼のもとへ 他.的身~邊~去
バラ色のほほえみ 薔薇顏色的溫柔笑容~
青い空 藍色的天空~~~
幸せな二人は 沉浸幸福的兩個人呀~
よりそう 相偎相依~~依~
亜麻色の長い髪を 亞麻顏色的 長長的頭髮
風がやさしくつつむ 微風呀溫~柔地去裹著~它
乙女は羽のように 少女~呀 羽毛~般輕盈地
丘をくだる(亜麻色の) 步下了山丘去(亞麻顏色的)
長い髪を 長長的頭髮
風がやさしくつつむ 微風呀溫~柔地去裹著~它
乙女は羽のように 少女~呀 羽毛~般輕盈地
丘をくだる 步下了山丘去
彼のもとへ 他的身~邊~去
彼のもとへ 他的身~邊~去~~~
[羅馬拼音]
Amairo no nagai kami o
Kaze ga yasashiku tsutsumu
Otome wa mune ni shiroi
hanataba o
Hane no youni oka o kudari
Yasashii kare no moto e
Akarui utagoe wa
koi o shiteru kara
Amairo no nagai kami o
Kaze ga yasashiku tsutsumu
Otome wa mune ni
shiroi hanataba o
Hane no youni oka o kudari
Yasashii kare no moto e
Akarui utagoe wa koi o
shiteru kara
Bara iro no hohoemi
aoi sora
Shiawase na futari wa
yori sou
Amairo no negai kami o
Kaze ga yasashiku tsutsumu
Otome wa hane no youni
oka o kudaru
Kare no moto e
Bara iro no hohoemi
aoi sora
Shiawase na futari wa
yori sou
Amairo no nagai kami o
Kaze ga yasashiku tsutsumu
Otome wa hane no youni
oka o kudaru(Amairo no)
nagai kami o
Kaze ga yasashiku tsutsumu
Otome wa hane no youni
oka o kudaru
Kare no moto e
Kare no moto e
=======================================================================================
圖片說明:站在山丘上的戀愛中可愛少女。
說明:
原文及羅馬拼音資料來源:http://web.my8d.net/kiko/JP/54/1.HTM
中文翻譯參考某網站,後來實在是找不到了……。
(內容大約像http://bbs.thu.edu.tw/cgi-bin/bbsqry?name=Vampires的那樣)
=======================================================================================
徐士弘 tonyhsu@iim.nctu.edu.tw
http://mypaper.pchome.com.tw/news/tonyvonhsu/
------------------------------------------
------------------------------------------
2004.8.13 11:00 -
2004.8.13 15:00
PS/2遊戲
太鼓之達人
資料片
春祭
的曲目,
覺得實在好聽。
花了一點時間,
翻成中文,
可以跟著唱喲。
------------------------------------------
------------------------------------------
島谷瞳-亞麻色頭髮的少女
作詞:橋本淳
亜麻色の長い髪を 亞麻顏色的 長長的頭髮
風がやさしくつつむ 微風呀溫~柔地去裹著~它
乙女は胸に白い花束を 少女~呀 擁著~懷~中白色的花束
羽のように 丘をくだり 羽毛般輕盈地 步下~山丘去
やさしい彼のもとへ 要到那溫柔的他身邊~去
明るい歌声は 清澈明亮~的歌~聲~呀
恋をしてるから 正在戀著愛的關係
亜麻色の長い髪を 亞麻顏色的 長長的頭髮
風がやさしくつつむ 微風呀溫~柔地去裹著~它
乙女は胸に白い花束を 少女~呀 擁著~懷~中白色的花束
羽のように 丘をくだり 羽毛般輕盈地 步下~山丘去
やさしい彼のもとへ 要到那溫柔的他身邊~去
明るい歌声は 清澈明亮~的歌~聲~呀
恋をしてるから 正在戀著愛的關係
バラ色のほほえみ 薔薇顏色的溫柔笑容~
青い空 藍色的天空~~~
幸せな二人は 沉浸幸福的兩個人呀
よりそう 相偎相依~~~
亜麻色の長い髪を 亞麻顏色的 長長的頭髮
風がやさしくつつむ 微風呀溫柔地去裹著~它
乙女は羽のように 少女~呀 羽毛般輕盈地
丘をくだる 步下了山丘去
彼のもとへ 他.的身~邊~去
バラ色のほほえみ 薔薇顏色的溫柔笑容~
青い空 藍色的天空~~~
幸せな二人は 沉浸幸福的兩個人呀~
よりそう 相偎相依~~依~
亜麻色の長い髪を 亞麻顏色的 長長的頭髮
風がやさしくつつむ 微風呀溫~柔地去裹著~它
乙女は羽のように 少女~呀 羽毛~般輕盈地
丘をくだる(亜麻色の) 步下了山丘去(亞麻顏色的)
長い髪を 長長的頭髮
風がやさしくつつむ 微風呀溫~柔地去裹著~它
乙女は羽のように 少女~呀 羽毛~般輕盈地
丘をくだる 步下了山丘去
彼のもとへ 他的身~邊~去
彼のもとへ 他的身~邊~去~~~
[羅馬拼音]
Amairo no nagai kami o
Kaze ga yasashiku tsutsumu
Otome wa mune ni shiroi
hanataba o
Hane no youni oka o kudari
Yasashii kare no moto e
Akarui utagoe wa
koi o shiteru kara
Amairo no nagai kami o
Kaze ga yasashiku tsutsumu
Otome wa mune ni
shiroi hanataba o
Hane no youni oka o kudari
Yasashii kare no moto e
Akarui utagoe wa koi o
shiteru kara
Bara iro no hohoemi
aoi sora
Shiawase na futari wa
yori sou
Amairo no negai kami o
Kaze ga yasashiku tsutsumu
Otome wa hane no youni
oka o kudaru
Kare no moto e
Bara iro no hohoemi
aoi sora
Shiawase na futari wa
yori sou
Amairo no nagai kami o
Kaze ga yasashiku tsutsumu
Otome wa hane no youni
oka o kudaru(Amairo no)
nagai kami o
Kaze ga yasashiku tsutsumu
Otome wa hane no youni
oka o kudaru
Kare no moto e
Kare no moto e
=======================================================================================
圖片說明:站在山丘上的戀愛中可愛少女。
說明:
原文及羅馬拼音資料來源:http://web.my8d.net/kiko/JP/54/1.HTM
中文翻譯參考某網站,後來實在是找不到了……。
(內容大約像http://bbs.thu.edu.tw/cgi-bin/bbsqry?name=Vampires的那樣)
=======================================================================================
徐士弘 tonyhsu@iim.nctu.edu.tw
http://mypaper.pchome.com.tw/news/tonyvonhsu/
很不錯的分享~~!