菩多佛教文物N16-瓦沙給寺龍普魯大師2527露翁符珠
70414016瓦沙給寺龍普魯大師2527符珠(第1面2.2x1.7x1.3).JPG
70414016瓦沙給寺龍普魯大師2527符珠(第2面2.2x1.7x1.3).JPG
瓦沙給寺
龍普魯大師
2527露翁符珠
佛曆2527年(西元1984年).
符珠成份跟龍普魯大師佛牌主成份一樣
以白陶土為基底
再加入瓦拉康寺亞贊多大師親製崇笛老牌碎料.
龍普魯大師聖髮.高僧舍利子.供佛香灰.聖地土....等等108種聖料.
請了40多萬泰銖佛牌等聖物
佛寺龍波師父出讓優惠價還要2千泰銖
含銀殼高2.2公分.寬1.7公分.厚1.3公分
50
************************************************
泰國3哥3月及4月共跑了佛寺4趟
最後一趟帶了一位曼谷友人一同前往
跟瓦沙給寺裏的龍波師父請其出讓手中藏品.
請師父出讓他手中保留的2522銅煉版四面佛及其他老牌
3哥跟這位友人共請了40多萬泰銖的佛牌
有信眾於佛寺看到3哥跟龍波師父請到佛牌
當場就加價2000泰銖請3哥讓他一塊
但3哥沒有應允.
這位信眾後來請3哥開價.他來佛寺一趟.一定要請到.
仍被3哥婉拒.
臺灣藏家何其幸運.
看得到這種泰國信眾親至佛寺都請不到的佛牌
*********************************************
以上照片是瓦沙給佛寺整建部份
龍波師父說.他個人結緣佛牌所得.全用於佛寺修建等開支
***********************************************************************
這款聖物
佛寺目前都沒有了
如果不認識寺裏頭出家的龍波師父是絕對請不到的
***************************************
四面佛-泰音-帕POOM喜納
泰音"帕"意譯是"佛"之意
泰音"POOM"意譯是四面佛"名字的音-並無特別含義"
泰音"喜"意譯是"四"
泰音"納"意譯是"面"
四面佛咒語
南摩達薩.帕卡瓦多.阿拉哈多.參嗎參鋪蹋薩