2010-03-15 23:46:33Makuhan

無情的老公

ある男、ブロードウェイで大ヒットした劇のチケットを一年待ってやっと手に入れた。


待望の日がやってきて劇場の席につくと、驚いたことに自分と小柄な老人との間にひとつ席が空いていた。

 

男はたまらずに訊いた。


「どうして、こんな特等席が空いているんですか?」


座っていた男が答える。


「だいぶ前から妻と一緒にこの席を買っていたんです。ところが、妻が死んでしまって……


「そうですか。それはお気の毒に。……でも、どなたか親戚の方が代わりに来られなかったのですか?」

「いや、今日は皆、妻の葬式に行っているんですよ」

 

有個男人,百老匯大受歡迎的戲劇,終於得到等了一年的票了。

 

在期待的日子來到劇場,對自己和身材短小的老人之間一個位子空著感到很驚訝。

 

男人忍不住問:「為什麼這樣的特等座位空著呢?」

 

坐的男人回答:「是從很早以前開始與妻子一起買這個座位的。然而,妻子死了……

 

「是這樣嗎?真可憐。……,但是,任何一個親戚都可以代替她來嘛!」

 

 

「不行啦。今天大家都去參加妻子的葬禮了呀!」

 

 

ある(おとこ)、ブロードウェイで(だい)ヒットした(げき)のチケットを(いち)(ねん)()ってやっと()()れた。
待望(たいぼう)()がやってきて劇場(げきじょう)(せき)につくと、(おどろ)いたことに自分(じぶん)小柄(こがら)老人(ろうじん)との()にひとつ(せき)()いていた。(おとこ)はたまらずに()いた。
「どうして、こんな特等(とくとう)(せき)()いているんですか?」
(すわ)っていた(おとこ)(こた)える。
「だいぶ(まえ)から(つま)一緒(いっしょ)にこの(せき)()っていたんです。ところが、(つま)()んでしまって……
「そうですか。それはお()(どく)に。……でも、どなたか親戚(しんせき)(ほう)()わりに()られなかったのですか?」

 

「いや、今日(きょう)(みな)(つま)葬式(そうしき)()っているんですよ」

上一篇:日本人笑話2則

下一篇:怪醫生