雨の夜の花(雨夜花) 西條八十作詩/鄧雨賢作曲/服部良一編曲雨の降る夜に 咲いてる花は濡れて揺られて ほろほろ落ちる虹がにじんで 紫ぬれて風のまにまに ほろほろ落ちる明日はこの雨 やむかもしれぬ散るをいそぐな 可愛い花よ雨に咲く花 しんからいとし君を待つ夜を ほろほろ落ちる(昭和17年11月発売/100591)
雨の降る夜に 咲いてる花は 雨夜裡綻放的花朵 風に吹かれて ほろほろ落ちる 被風吹拂一朵朵飄落 白い花びら しずくに濡れて 白色花瓣被雨滴淋濕 風のまにまに ほろほろ落ちる 在風吹中一朵朵飄落 更けて寂しい 小窓の灯かり 夜又深人又靜 小窗隱隱燈火 花を泣かせる 胡弓の調べ 胡琴哀調讓花兒傷心落淚 明日はこの雨 止むやも知れぬ 這場雨或許明天就會停歇 散るを急ぐな 可愛い花よ 可別匆匆淍落啊 可愛的花朵
夜: 這裡唸よ,感覺會比唸よる要文言一點 吹かれる:吹く的被動式。 ほろほろ:紛紛掉落的樣子 花びら: 花瓣 しずく:水滴 濡れて:原形為濡れる,意思是弄濕 まにまに:順勢、隨著...更けて: 原形是更ける,夜深的意思。 小窓:こまど,小窗 灯かり:あかり,燈光 胡弓:こきゅう,胡琴 調べ: しらべ,音調 明日:あす,比較文言一點的唸法 止む:やむ,停止 やも知れぬ: やもしれぬ“說不定”的意思,這是比較文言的說法 散る:ちる,散落 急ぐ:いそぐ,很急な: 動詞後面加な表示”不可以...”。所以”散るを急ぐな”就是不要掉落得那麼快。
上一篇:愛の終着駅
以前也曾經做過辦公室的工作兩次, 第一次還算是社會新鮮人,那份工作是一條龍作業,上半天需要整理訂單,根據客戶需求開立發票,那
https://www.google.com/amp/s/news.ltn.com.tw/amp/news/world/breakingnews/4626755
https://hd.stheadline.com/hkvoucher2022/news-detail.php?r=1863670&y=2022
二刷《艾諾拉》,既然是二刷,底下都是雷喔。(一)艾妮的本名是艾諾拉。若用《神隱少女》的概念來看,艾諾拉代表本性,自我。艾妮