笑って乾杯
作詞:山口あかり
作曲:川口真
編曲:川口真
1 笑顔にかくしてた
涙の跡を あなたはみつめてた
笑って乾杯ね グラスとグラス
冷たい残り火を かきたてて
女の幸せって小さなことね
この手をのばせば
いつでもあなたが傍にいた
窓辺に雪はふり
あなたの汽車がでる
わかれの夜よ
2 誰かを待つことに
いつしか慣れた 女はどうするの
乾いた唇に やさしくしみる
あなたのぬくもりを 探すでしょう
女の幸せって小さなことなのね
扉の向こうに
いつでもあなたがやって来た
窓辺に風が舞い
あなたの汽車がでる
わかれの夜よ
女の幸せって小さなことね
命の果てまで
あなたと一緒の夢をみた
窓辺に灯りはうるみ
あなたの汽車がでる
わかれの夜よ
笑って乾杯
笑顔(えがお)にかくしてた
藏起笑容
涙(なみだ)の跡(あと)を あなたはみつめてた
親愛的
你凝視我的淚痕
笑(わら)って乾杯(かん‐ぱい)ね グラスとグラス
就玻璃杯碰玻璃杯地笑著乾杯
冷(つめ)たい残(のこ)り火(ひ)を かきたてた
並攪動著殘留冷火苗
女(おな)の幸(しあわ)せって小(ち)さなことね
這只是女性的小小幸福罷了
この手(て)をのばせば
將手伸直
いつでもあなたが傍(そば)にいた
總希望一直在親愛的 你身旁
窓辺(まど‐べ)に雪(ゆき)がふり
窗邊的雪在下著
あなたの汽車(きしゃ)がでる
你的火車也來了
わかれの夜(よる)よ
啊 是離別的夜晚
誰(だれ)かを待(ま)つことに
不曉得是在等誰
いつしか慣(な)れた 女(おな)はどうするの
不知何時才會習慣的女人 要怎麼辦才好
乾(かわ)いた唇(くち‐びる)に やさしくしみる
將乾癟的雙唇 輕輕地浸潤
あなたのぬくもりを 探(さが)すでしょう
還是要尋找著你的溫暖
女(おな)の幸(しあわ)せって小(ち)さなことね
這只是女性的小小幸福罷了
扉(と‐びら)の向(む)こうに
向著門的方向看到
いつでもあなたがやって来(き)た
你總是跑著走來
窓辺(まど‐べ)に風(かぜ)が舞(ま)い
窗邊的風在颳著
あなたの汽車(きしゃ)がでる
你的火車也來了
わかれの夜(よる)よ
啊
是離別的夜晚
女(おな)の幸(しあわ)せって小(ち)さなことね
這只是女性的小小幸福罷了
命(いのち)の果(は)てまで
是到生命盡頭為止
あなたと一緒(いっ‐しょ)の夢(ゆめ)をみた
與親愛的一起進入夢鄉
窓辺(まど‐べ)に灯(ひ)はうるみ
窗邊的燈光暗淡
あなたの汽車(きしゃ)がでる
你的火車也來了
わかれの夜(よる)よ啊
是離別的夜晚
以下內容引用自林技師之部落格
日文學習
かくしてた=動サ五之隱す,す改成第二段的し+て+いる=現在進行式的隱してる之過去式;
みつめてた=動マ下一之見詰める,
刪去る+て+いる=現在進行式的見詰めてる之過去式;
かきたてた=動タ下一之搔き立てる,
刪去る+た=攪動的過去式;
幸せって,此處的って是尾語加強語氣用;
のばす=動サ五之伸す=伸展;
いつしか=不知何時;
慣れた=動ラ下一之慣れる的過去式;
乾いた=形容詞的乾癟;
しみる=動マ上一之滲みる=浸潤;
動サ五之探す=尋找;
やって来た=やって来る=跑著走來的過去式;
果て=盡頭;
うるみ=潤み=暗淡或濕潤