ふるさとはどこですかふるさとはどこですかと あなたはきいたFurusato wa dokodesuka to anata wa kiita("Where is your hometown?", you asked me)この町の生まれですと 私は答えたKonomachi no umaredesu to watashi wa kotaeta("I was born in this town", I replied)ああ、そしてあなたが いつの日かAa, soshite anata ga itsunohika(Ah, I dreamed about some day)あなたのふるさとへ つれて行ってくれる日を 夢みたのAnata no furusato e Tsureteitte kureruhi wo yume mita no(when you will take me to your hometown)生まれたてのこの愛の ゆくえを祈ったのUmaretate no konoai no yukue wo inotta no(I made a wish for the future of this new love)ふるさとはどこですかと 私はきいた Furusato wa dokodesuka to watashi wa kiita("Where is your hometown?", I asked you)南の海の町と あなたは答えたMinami no umi no machi to anata wa kotaeta("I was born at a seaside town in the south", you replied)ああ、そして幼い日のことをAa, soshite osanaihi no koto wo(Ah, I talked about what my childhood was like)瞳を かがやかせHitomi wo kagayakase(with shining eyes)歌うように夢のように 話したわUtauyouni yumenoyouni hanashitawa(as if I was singing and dreaming)二人して行かないか とFutarishite ikanaika to ("Shall we go to my hometown together?")私には 聞こえたのwatashini wa kikoetano(To me, your words sounded like this)ああ だけど 今では思い出ねAa, dakedo imadewa omoide ne(Ah, however, this is just my past memory now, isn't it?)あなたは ふるさとへ ただひとり, ただひとり帰るのねAnata wa furusato e tadahitori tadahitori kaerunone(You are returning home just alone, aren't you?)ふるさとは そんなにも あたたかいものなのねFurusato wa sonnnanimo atatakaimono nanone(Your hometown is so warm, isn't it?)
小村之戀
作詞:莊奴作曲:薄井須志程彎彎的小河 青青的山岡 依偎著小村莊藍藍的天空 陣陣的花香 怎不叫人為你嚮往啊!問故鄉 問故鄉別來是否無恙我時常時常地想念你我願意 我願意回到你身旁 回到你身旁美麗的村莊 美麗的風光 你常出現我的夢鄉(口白):在夢裡 我又回到了我難忘的故鄉 那灣灣的小河 陣陣的花香 使我嚮往 使我難忘難忘的小河 難忘的山岡 難忘的小村莊在那裏歌唱 在那裏成長 怎不叫人為你嚮往啊!問故鄉 問故鄉別來是否無恙我時常時常地想念你我願意 我願意回到你身旁 回到你身旁美麗的村莊 美麗的風光 你常出現我的夢鄉
上一篇:夫婦きどり
下一篇:冬のひまわり
https://youtu.be/-sAEJaKwFZM?si=sWFna60MkvK6dos2 https://youtu.be/KIfKpaUdPmI?si=_AjV2VRqsgS3cc2_
目前,累積派了5,270/388,000,000,001張傳單
來到這平台時間不長也不短這裡雖然編輯方式簡單功能很少 不華麗但是卻也成了我離不開的一個園地雖然有時 真的是系統問題發生故障 當下
凌晨3點半起床,起床後刷牙洗臉和整理東西,騎機車到北車。沿路上滿冷的,尤其騎在河堤旁。早上4點多來到轉運站後,先去買票,早上05
2024年,最感恩是早出晚歸,為父母省到每天365台幣水電費 今年,最感恩可以履行到禁食,最近,每天只用200台幣吃喝,卻感吃力,主奇