2013-09-14 19:13:03Makuhan

日本海

http://www.youtube.com/watch?v=6HE9xqxQUWI&playnext=1&list=PL6D3FC22F3ECC0A0E

 

日本海

雨降りだらけの映画のように
すべてがぼやけて行くのです
窓の右手に日本海
海は灰色
雨まじり
あなたとくらした青山裏の部屋に
小鳥をおいてます
窓の右手に日本海
荒れた舟小屋
岩のかげ

すべてが子供の遊びと知って
心がつめたくなるのです
窓の右手に日本海
岬はずれの浮灯台[うきとうだい]
煙草をはさんだマニキュアの指
他人のものかと思えます
窓の右手に日本海
浜で凪待つ舟二つ

出雲の神さま呼んでるような
ポスター見つめて泣いてます
窓の右手に日本海
松がやせてる岩の上
温泉あたりでのんびりしたら
手紙を書く気も起こります
窓の右手に日本海
屋根のかわらが変ります

 

日本海

雨降り だらけの 映画の ように
Amefuri darakeno eigano youni
すべてが ぼやけて 行くのです
Subetega boyakete ikunodesu
(All what I watch is blurred just like an old scratched movie film.)
窓の 右手に 日本海
Madono migiteni Nihon-kai
(The Sea of Japan is open just at the right side of the window.)
海は 灰色  雨まじり
Umiwa haiiro ame majiri
(The sea is in gray in the rain.)

あなたと くらした 青山裏の 部屋に
Anatato kurashita Aoyama urano heyani
小鳥を おいてます
Kotoriwo oitemasu
(I am now keeping a little bird in our room behind Aoyama)
窓の 右手に 日本海
Madono migiteni Nihon-kai
(The Sea of Japan is open at the right side of the window.)
荒れた 船小屋 岩のかげ
Areta funagoya iwano kage
(A bleak boat-house stands at the back of the rock.)

すべてが 子供の遊びと 知って
Subetega kodomono asobito shitte
心が つめたく なるのです
Kokoroga tsumetaku naru nodesu
(My heart gets cold to know that we were just playing a child's play.)
窓の 右手に 日本海
Madono migiteni Nihon-kai
(The Sea of Japan is open at the right side of the window.)
海岬はずれの 浮灯台
Misaki hazureno ukitoudai
(A lighted buoy is afloat far in the sea.)
煙草を はさんだ マニキュアの指
Tabakowo hasanda manikyua (manicure)no yubi
他人の ものかと 思えます
Tanin no monokato omoemasu
(My manicured fingers holding a cigarette now look like other person's fingers.)
窓の 右手に 日本海
Madono migiteni Nihon-kai
(The Sea of Japan is open at the right side of the window.)
海浜で 凪待つ 船二つ
Hamade nagi matsu fune futatsu
(Two boats are waiting for a lull in the wind.)
出雲の 神さま 呼んでる ような
Izumono kamisama yonderu youna
ポスター 見つめて 泣いてます
Posutaa (poster) mitsumete naitemasu
(I am in tears watching a poster. This looks like calling the God of Izumo.)
窓の 右手に 日本海
Madono migiteni Nihon-kai
(The Sea of Japan is open at the right side of the window.)
松が やせてる 岩の上
Matsuga yaseteru iwano ue
(A slender pine tree is on the rock.)
温泉あたりで のんびりしたら
Onsen ataride nonbiri shitara
手紙を 書く気も 起こります
Tegamiwo kakukimo okorimasu
(I could write a letter to you after taking a rest at a hot-spring resort)
窓の 右手に 日本海
Madono migiteni Nihon-kai
(The Sea of Japan is open at the right side of the window.)
屋根の かわらが 変ります
Yaneno kawaraga kawarimasu
((By the way,) I will have the roof tiles changed soon.)

我要回應(本篇僅限會員/好友回應,請先登入)