2017-07-17 21:34:32Tellme
文宣志工老了
承擔了將近二十年的影視與筆耕,算是資深的志工嗎?不!應該說我老了!
「小甘:草根菩提x法脈宗門」這是怎樣的標題?有誰懂嗎?有!聽說年輕人就懂!
原稿在「社區道場」報導的標題是:「堅定道心挑起慈濟志業 記新委員慈誠培訓課程」
也不知是那一位高人,將它改寫轉載至「慈濟全球資訊網」就改成了:「小甘:草根菩提x法脈宗門」。
當時在資訊網初見此標題時,曾經很「衝動」的在「聯絡我們」留言:
請問報導從社區道場轉到資訊網上,是否該尊重原作者?
請問標題:小甘:草根菩提x法脈宗門,是怎樣的情況定下來的?從11年前「行入慈濟大藏經」的時段到現在的「全球資訊網」第一次看到這樣的標題,是我落後還是怎樣?
請問原作者和甘萬成是同仁?個人原稿好似沒有這兩個字吧?拜託!再怎麼樣志工也不可能寫出同仁這兩個字。這,可也是首見(第一次見到)。
最後一段收尾當初個人如此寫:
一整天豐富的課程,就在學員們用心學習中逐漸走入尾聲,相信走出靜思堂的剎那,大家應該感覺到「行囊」沉重了許多,相對的心中的法喜也更充盈滿溢,雙肩的擔子似乎也更沉重了,在 上人「來不及」的期盼下,人人挺起胸膛精進再精進的邁向菩薩道!
和貴單位擅改成:
一整天豐富的「培訓」課程,就在學員們用心的學習中,「行囊」愈來愈豐碩;相對的,肩上的擔子似乎也愈來愈沉重,人人卻依然挺起胸膛,邁開步伐向著人間菩提大道,行行行!
知道嗎?重點其實是上人心最憂慮,不時掛嘴邊的「來不及」三個字。
請問擅改者您懂原作的精神所在嗎?
其實好笑的是【更多內容,請參閱慈濟全球社區網】。
請問標題不同,請問閱覽者如何參閱?若有幸找到一篇報導兩種內容,請問閱覽者如何的想法?
幾天後的某個晚上精舍某人來了電話,其實當日下班時間在火車站就接到電話,但當時地處吵雜,因此相約晚間來電以市話討論。
請問其為何來電?劈頭第一句就是個人常在「聯絡我們」留言,從很早以前的「牛若麵」到「素佛跳牆」個人意見真的很多,年初一篇「果然是萬分榮『悻』!」又把他們修理了一頓!
也就是說個人早被「點油做記號」了,因此不得不來電做一次說明。將近一小時的談話中,再再說明個人年入「花甲」需要再「轉大人」。
來電者說,「小甘:草根菩提x法脈宗門」的標題,其實是為了迎合年輕人的氣口(台語)。說真的我實在不能接受!這是怎樣的「少年氣口(台語)」當我沒有年輕過?沒玩過bbs或ppt?
至少修改內容者並不在現場,根本不明白現場的氛圍,就如此這般的刪修,再冒出所謂年輕人氣口的標題,這老頭子我能接受?但!不接受又如何?
今天再出現這篇,第一也唯一 大愛注畢業生。個人看了一天,終於有些許的明白啥是,大愛注畢業生。
內文不是寫得不好,只是個人淺見(老頭子的意見)這篇報導其實真的不該放出來!至於原因呢?老頭子過時的想法就不再說了,唉!(2017.07.16夜)
下一篇:樂齡試辦近尾聲 茶食人文恬入心
(悄悄話)
2017-07-24 22:12:40
(悄悄話)
2017-07-24 12:45:52
(悄悄話)
2017-07-18 08:05:29