2007-06-16 11:19:32Miss 丸漾漾

單字FUN輕鬆

voluntourism

今日單字:voluntourism
中文意思:公益旅行




旅行做公益

文:張哲嘉

你都怎麼規劃你的旅行?觀光、採購、體驗當地生活?還是,冒險?

現在一種最新興的旅行型態,突破以往人們對旅遊的既定概念。這種旅遊叫做voluntourism(公益旅行),結合了公益活動(volunteer)和旅行(tourism)兩種概念,讓旅行者不僅在旅行當中感覺到不同的生活面貌,更可以主動創造更多不同的可能性。
參與voluntourism,你可能可以到國外教貧窮的孩子英文、到窮鄉僻壤幫忙建房子、潛入大海裡,幫忙保育大鯨魚、每天跟野生動物相處,觀察牠們,進而提供保育的資源、或者,你也可以到泰北邊界幫助一些失學的孩子。

這樣把旅行和公益的結合不賴吧!你短暫脫離一成不變的生活,到另外的國度創造另一種可能性。這樣的旅行在國外越來越盛行,在台灣卻很少聽聞。

我有位朋友,不久前才專程前往曼谷學習按摩,計畫階段性的取得泰國按摩的執照。可別以為我這位朋友是想謀得一技之長,才出此打算。他可是清大博士,目前正在工研院上班,希望為自己規律的生活多增添一點情趣,也希望多拓展自己不同的面向。他把旅遊和學習做了完美的組合。

我呢?則是一直希望到泰國學習泰國菜,再到泰國北部做點公益活動。這樣,除了可以旅行,還可以集學習和公益於一身。我可是很期待這樣的旅行的到來呢。

人生或許應該累積一些不同於自己目前生活模式的經驗,才能感受到生命的精采。

說不定過幾年後,台灣一團一團出國觀光的人,會變成一團一團出國從事各種有益也有趣的公益活動呢!




FUN單字例句

Voluntourism has become more and more popular.
公益旅行已經越來越流行了。


baby hunger

今日單字:baby hunger
中文意思:渴望有孩子的女子(特指到了某個年紀,事業有成的女子)



渴望孩子

文:張哲嘉

年底到了,媒體也開始報導各個明星的身價,澳洲女星妮可基嫚今年榮登好萊塢收入最高的女明星。讓我感到有興趣的,倒不是她一部影集的酬勞是多少,而是她陷入熱戀,大量減少拍片量,就像前陣子,據說她推掉王家衛的電影,因為她並不想前往上海,離開她先生太久。新聞報導也揣測她略顯發福的身態,很有可能是懷孕了。

事實的真相如何,我們還不清楚。不過,真的可以看到妮可基嫚陷入愛河,幸福、小鳥依人,希望把時間挪給心愛的人的模樣。

女人,真的會因為愛情而捨棄事業上的成就嗎?女人,真的有股發自內在的原生渴望,希望有個孩子嗎?有孩子才能讓自己完整嗎?
這我倒是不清楚。不過,國外已經有書本開始討論這樣的議題。

英國有本書談的就是baby hunger,聊的就是一些到了某個年紀,事業有成的女子渴望有個小孩的事。書本也提到,一些男人娶了老婆之後,發現自己遭受到Woman Terror,這些男人發現到,嫁給他們的女人,不過是想要個小孩,藉著這些男人一圓宿願罷了。

前陣子也有個女孩子,希望嫁給我,還跟我說,能越快有小孩越好,我沒答應。現在想想也好,搞不好對方看上的,並不是我這個人,而是我的精子呢!




FUN單字例句

We can’t get married. You want to marry me just because of your baby hunger.
我們不能結婚,妳只是因為想要個孩子而想嫁給我罷了。

rate tart

今日單字:rate tart
中文意思:為了賺取最低利率,而不斷換信用卡的人




遊走於銀行之間

文:張哲嘉

我之前遇到某個女孩,嚇壞了我。

她的世界全部都建立在如何賺取最高的利益上頭,一心一意希望獲取一些金錢上的小甜頭。

她會為了免費的腳踏車去申請信用卡,倒不是她想騎腳踏車,而是她想把這輛免費得來的腳踏車放到網路上販售。她專找可以集點的餐廳吃飯,希望可以吃到一份免費的簡餐。各個銀行的存款匯率她都暸若執掌,隨時準備從A銀行轉到B銀行,以便賺取更高的匯率。
她有很多張信用卡,當初申辦信用卡的原因,都是因為銀行提供了一些優惠或者提供一些贈品。

她會在MSN上埋怨你怎麼不主動打電話給她,因為她連電話費都希望省下來。打給別人?得花錢呢,算了,還是省下來吧。這是她的邏輯。

你對她說過的話,她都很健忘。可她卻會三不五十提醒你,她在幾月幾號請你吃了什麼,那頓飯價值多少錢……。類似的事情,不勝枚舉。

她經濟有困難嗎?倒也不是,不過,她卻因為這樣的生活方式,為自己賺了一些錢呢。

英文有個名稱,用來描述那些不斷更換信用卡,以得到最低利率,或者,不斷更換存款的銀行,希望得到最高利率的人,我們稱之為rate tart或者rate sufferer。rate指的是銀行匯率,tart則是輕蔑的用語,有著性工作者的意思,這裡暗示的是在不同的銀行間游走,跟很多銀行都有著合作的關係。

如果把部分的時間精神,用來理財,或者,鑽研賺取小錢的門路上,這的確是不錯的事情。可如果把生活的全部全部都放在這些事上頭,可就有待商榷了呢。




FUN單字例句

Rate tarts are costing the banks a lot of money.
為了賺取最低利率,而不斷換信用卡的人讓銀行損失了很多錢。

tag along

今日單字:tag along
中文意思:跟隨某人




標籤跟著走

文:張哲嘉

小時候我都會跟我爸媽說:「你們要去哪裡?我也要跟。」我也不清楚,當時的我是因為想跟著大人到處跑的感覺,還是想看看外頭的世界。總想跟著大人往外跑,只要能跟著到處走,都有一種簡單的快樂和滿足。

可想跟著大人出去的想望,卻隨著我越長越大而急速銳減。現在的我,連跟朋友出遊的機會都變得很少,大部份的出遊,都是自己一個人背著包包就走,連跟團都嫌繁瑣多餘。我爸媽可能也想不到,一個小跟屁蟲,居然會變成喜歡一個人趴趴走的人。

英文有個很傳神的辭彙,用來表示跟隨某人的意思:tag along。tag是標籤的意思,當你跟在某人身後到處跑,不就有點像是一個黏在衣服上的標籤嗎?衣服到哪,標籤就跟到哪,甩都甩不掉。這個詞彙原本就當動詞用,可是也可以當作名詞使用,比方說:My brother is such a tag along(我弟弟真的是個跟屁蟲)。

雖然一個人趴趴走習慣了,偶爾還是會想起那段老是愛跟著人的日子,一種簡簡單單的快樂。



FUN單字例句

Are you going to the bookstore? Do you mind if I tag alone?
你要去書店嗎?可不可以讓我跟呢?

上一篇:科學人雜誌

下一篇:詩路作品選