3-1甘草
<目錄>卷之一(宮集)
<篇名>甘草(太陰、少陰、厥陰)-1
甘草,味甘,氣平,性溫,可升可降,陽中陽也。他書說陰中陽者,誤。無毒。反甘遂,不可同用,同用必至殺人。入太陰、少陰、厥陰之經。能調和攻補之藥,消癰疽癤毒,實有神功。尤善止諸痛,除陰虛火熱,止渴生津。
【白話解】
甘草,味甘,氣平,性溫,可升可降,屬陽中之陽。其他本草書說屬陰中之陽,是錯誤的。甘草無毒。藥性與甘遂相反,不可同用,同用必定會殺人。藥性入太陰(肺、脾)、少陰(心、腎)、厥陰(心包、肝)等經。能調和攻補的藥,消癰疽癤毒1,實在有神功。尤其善於止各種疼痛,去除陰虛火熱,止渴生津。
但其性又緩,凡急病最宜用之。故寒病用熱藥,必加甘草,以制桂、附之熱。熱病用寒藥,必加甘草,以制石膏之寒。下病不宜速攻,必加甘草以制大黃之峻。上病不宜遽升,必加甘草以制梔子之動,緩之中具和之義耳。獨其味甚甘,甘則善動,吐嘔家不宜多服,要亦不可拘也。甘藥可升可降,用之吐則吐,用之下則下,顧善用之何如耳。
【白話解】
但其藥性又緩,凡是急病最適合用它。所以寒病用熱藥,必需加入甘草,來牽制桂枝、附子的熱性。熱病用寒藥,必需加入甘草,來牽制石膏的寒性。下病不適宜速攻,必需加入甘草來牽制大黃的峻猛。上病不適宜快速升提,必需加甘草來牽制梔子的動性,緩之中具有和的意義。但其味非常甘,甘則容易動吐(沸騰),經常會吐嘔的人不宜多服,總的來說也不可以拘泥。甘藥可升可降,用在吐藥則湧吐,用在下藥則瀉下,要看如何善於運用它而已。
或問中滿症忌甘,恐甘草助人之脹乎?不知中滿忌甘,非忌甘草也。中滿乃氣虛中滿。氣虛者,脾胃之氣虛也。脾胃喜甘,安在反忌甘草。因甘草性緩,緩則入于胃而不即入于脾。胃氣即虛,得甘草之補,不能遽然承受,轉若添其脹滿者,亦一時之脹,而非經久之脹也。故中滿之症,反宜用甘草,引人參、茯苓、白朮之藥,入于中滿之中,使脾胃之虛者不虛,而后脹者不脹,但不可多用與專用耳。蓋多用則增滿,而少用則消滿也。專用則添脹,而同用則除脹也,誰謂中滿忌甘草哉。(〔批〕中滿忌甘草,反用之以成功,可見藥宜善用,何獨甘草哉?)
【白話解】
問:中滿症忌用甘味藥,恐怕甘草會增加病人的脹滿吧?
答:這是不知道中滿症忌用甘味,並非要忌用甘草。中滿乃是氣虛導致的中滿。氣虛,就是脾胃的氣虛。脾胃喜甘味,怎會反而要忌用甘草。因為甘草藥性緩,緩則會入于胃而不馬上入于脾。胃氣本來就虛,得到甘草的補益,不能馬上承受,轉而好像添增脹滿的樣子,這也是一時的脹滿,而非長久的脹滿。所以中滿的症,反而適合用甘草,引人參、茯苓、白朮等藥,入于中滿之中,使脾胃虛的不虛,而后脹的不脹,但不可多用與專用。因多用則增加脹滿,而少用則消除脹滿。專用則增添脹滿,而同用則消除脹滿,如此誰還會說中滿忌用甘草呢。
(〔批〕中滿忌用甘草,相反用了可以成功,可見藥宜善加運用,哪裡只限甘草呢?)
或問甘草乃解毒之聖藥,古人盛稱而吾子約言,豈甘草不可以解毒也?嗟乎。甘草解毒,無人不知,然盡人皆知解毒,而盡人不知用之也。愚謂甘草解毒,當分上、中、下三法。上法治上焦之毒,宜引而吐之;中法治中焦之毒,宜和而解之;下法治下焦之毒,宜逐而瀉之。(〔批〕甘草解毒分上、中、下三法,實確而妙。)
【白話解】
問:甘草乃是解毒的聖藥,古人極力稱讚而您卻省略少說,難道甘草不可以解毒嗎?
答:唉呀,甘草解毒,沒有人不知,然而所有人都知道甘草解毒,但所有人不知道如何運用它來解毒。我說甘草解毒,應當分為上、中、下三法。上法治上焦的毒,宜用甘草引導來催吐毒;中法治中焦的毒,宜以甘草和解毒;下法治下焦的毒,宜用甘草驅逐瀉下毒。
(〔批〕甘草解毒分為上、中、下三法,確實很妙。)
吐之奈何?用甘草一兩,加瓜蒂三枚,水煎服。凡有毒,一吐而愈。和之奈何?用甘草一兩五錢,加柴胡三錢、白芍三錢、白芥子三錢、當歸三錢、陳皮一錢,水煎服,毒自然和解矣。瀉之奈何?用甘草二兩,加大黃三錢、當歸五錢、桃仁十四粒、紅花一錢,水煎服,毒盡從大便出矣。此三者,雖不敢謂解毒之法盡乎此,然大約亦不能出乎此。毋論服毒、中毒與初起瘡毒,皆可以三法治之。此用甘草解毒之法,人亦可以聞吾言而善用之乎。
【白話解】
*上焦吐法如何使用?用甘草一兩,加瓜蒂三枚,水煎服。凡是有毒,一吐就好。
中焦和法如何使用?用甘草一兩五錢,加柴胡三錢、白芍三錢、白芥子三錢、當歸三錢、陳皮一錢,水煎服,毒自然會和解。
下焦瀉法如何使用?用甘草二兩,加大黃三錢、當歸五錢、桃仁十四粒、紅花一錢,水煎服,毒全部從大便排出。
這三者,雖不敢說所有的解毒的方法都在這三種之中,然而大約來說也不會超出這些範圍。不論服毒、中毒與剛開始發出的瘡毒,都可以這三法來救治。這些用甘草解毒的方法,人們也可以聽我所說而善加運用它了。
註1癰疽癤毒:
癰:發生在皮膚和皮下組織的化膿性炎症。多由金黃葡萄球菌引起,患部呈局部腫脹,周圍組織變硬,中央有許多膿頭,非常疼痛。
疽:一種毒瘡。多生於肩、背、臀等處。明.張自烈《正字通.疒部》:「癰之深者曰疽,疽深而惡,癰淺而大。」
癤:由金黃色葡萄球菌侵入毛囊汗腺周圍所引起的小膿瘡。病發後,毛囊四周的皮膚迅即變紅、發熱,且會觸痛,中間逐漸積蓄黃膿,並且形成一個核心。為一種疼痛性的毛囊急性感染。