2007-11-03 11:38:03T.Aˊ K.Oˇ
言語交換
其實本來想裝忙偷懶不打(逃)
可是看到星翊太太都努力的po文了,想說也來分享一下好了!
-------------------------------------------------------------------------
言語交換っていうことは、
相手は私に日本語を教えくれて、
私は相手に中国語を教えてあげる
という意味です。
一週一回、毎回二時間です。
--------------------------------------------------------------------------
今週の木曜日に、卓球課が終わったあと、
盧先生との約束があったから、
朱さんと莊さんと一緒に三越デパートへ行った。
そこで、田中さんと植野さんとあった。
朱さんと莊さんは二対一で私は一対一だった。
(先生はわたしには二対一っていう事は ダメ と言った。囧)
私の相手は植野ふみ子さんだ。^v^/
まず、先生は私達に言語交換について、說明した。
例えば、どうやって言語交換をするとか、語順について注意するとか
一時間の中で、たくさんことを話しました。
三時ころ、先生はほかの人と約束があるから、先に行くねと言って、
私達にさよならと言いました。
殘る一時間は、私達と奧さまと話す時間だった。
植野さんは先に中国語で自己紹介した。
植野さんはとてもかわいい奧さんですよね!!!!!
そして、私達も同じ趣味をもっています。→料理を作るˇ
それはいい始めだと思います。
その後、私達は家族について、いろいろ話した。
例えば、息子さんは何歲ですかやどこに住んでいますかなどの話題をした。
でも、時間が速いなぁ。
まだたくさん話しなかったのに、もう四時だった。
だから、奧さま達と私達にまだ來週と言った。
次回、何か話したほうがいいかな~困っています。
どころで、植野さんは朱さんに”彼”と呼んで、間違いした。XDD
ps:
植野さんの名前は”植野ふみ子”で
”ふみ”はじっさい漢字がないけれども、彼女は”植野文子”と書いた。
(どうして富美子じゃないですか)(←毆死)
下一篇:言語交換-2
いいんだね
二人ともぺらぺらでうらやましいぞ
次に何か話すことはとても困るんだ
まあいいや、一緒に勉強しよう!
実は私はいい方法を考えていた、
でも、まじで実行するのは~どうかなXDD
(是星翊太太嗎?) 2007-11-05 22:02:51