2011-07-11 14:59:39商談・展示会通訳・日本展場通譯
//翻譯趣聞//
話說在第二次世界大戰結束
麥克阿瑟將軍審問日本戰犯
戰犯們遲遲不肯認罪
而當時的美國的翻譯員很壞
想趕快結束這冗長的訊問
故意讓戰犯們在不知情的情況下
俯首招認
以下為他們短短的對話過程
翻議員:「朝ご飯食べましたか?」(吃過早餐了嗎?)
戰犯:「はい」(嗯)
於是戰犯便被定罪了
真是冤枉啊~
結論是:以後當有人問你吃飽沒時,要想清楚再答
(以上純屬虛構,只為博君一笑...^_^)
麥克阿瑟將軍審問日本戰犯
戰犯們遲遲不肯認罪
而當時的美國的翻譯員很壞
想趕快結束這冗長的訊問
故意讓戰犯們在不知情的情況下
俯首招認
以下為他們短短的對話過程
翻議員:「朝ご飯食べましたか?」(吃過早餐了嗎?)
戰犯:「はい」(嗯)
於是戰犯便被定罪了
真是冤枉啊~
結論是:以後當有人問你吃飽沒時,要想清楚再答
(以上純屬虛構,只為博君一笑...^_^)