2015-11-15 13:20:16流浪阿狗

老歌亂談(508)I Shall Be Released




這首《I Shall Be Released》是民歌搖滾王子Bob Dylan於1967所寫,卻由The Band樂團於1968率先發行,並成為他們首張專輯《Music From Big Pink》中的歌曲。

The Band樂團的前身,是1958─1963陸續參與鄉村搖滾歌手Ronnie Hawkins的幾名伴唱樂手所組成。1964,離開Ronnie Hawkins後,以The Hawks團名發行了幾首單曲並開始巡迴演唱。次年,受僱於Bob Dylan,擔任美國國內 ( 1965 ) 及海外 ( 1966 ) 巡迴演唱的伴唱樂隊。

1966年7月,Bob Dylan於紐約住家附近發生摩托車意外,將他那台500cc的Triumph給撞毀,人也受了傷。療傷期間,The Hawks的4位團員和Bob Dylan共同完成了近百首的歌曲,即所謂的《Basement Tape》,其中亦包含了此首《I Shall Be Released》。由於他們老是被稱為主要演唱歌手的樂隊---「the band」,在1968發行首張專輯時,就乾脆正式更名為The Band。



許多人都同意這首歌是在描述獄中囚犯的懺悔贖罪,由歌詞「I see my light come shining, From the west onto the east.」( 由西向東←人生反向的縮影回顧?), 感覺上這位囚犯終將被處死,但似乎又罪不及死,故有些人將之視為是一首「反死刑」或爭取人權自由的歌曲。其實Bob Dylan在車禍之前當時,包含巡迴演唱等帶給他的壓力相當大,這首歌或也反應他當時的心境,需要獲得暫時的解脫


此曲Bob Dylan除了在1967和The Band合錄的版本外 ( 1991才發行 ),1971重錄發行時,顯然在編曲和歌詞都做了些變更。1976,The Band的告別演唱會---「The Last Waltz」,Bob Dylan與其等合唱的版本,更是受到許多人的喜歡。







They say evrything can be replaced,
Yet every distance is not near.
So I remember every face
Of every man who put me here.
I see my light come shining
From the west onto the east.
Any day now, any day now,
I shall be released.

They say every man needs protection,
They say every man must fall.
Yet I swear I see my reflection
Some place so high above this wall.
I see my light come shining
From the west onto the east.
Any day now, any day now,
I shall be released.

Standing next to me in this lonely crowd,
Is a man who swears he's not to blame.
All day long I hear him shout so loud,
Crying out that he was framed.
I see my light come shining
From the west onto the east.
Any day now, any day now,
I shall be released.

Makuhan 2015-11-15 21:51:53

Pchome越改越差,是不是不想經營新聞台了。

我每次要發文都出現故障或系統忙碌中,反應,回文說系統測試沒問題,沒異常。

我已經快放棄這裡了。

版主回應
妳認為越改越差,PChome肯定認為是越改越好
不懂得傾聽台長們的聲音以及罔顧台長們的感受
或許會是倒台的第一步
希望PChome能從善如流
2015-11-16 11:56:58
makuhan 2015-11-15 19:25:27

你該喝蠻牛了.
標題的歌名和唱片封面不一樣耶!

版主回應
是呀!不只該喝蠻牛
老花眼鏡也該重配了

幾天前才升級到20個妹
今天就碰到新聞台來個龜速
恐怕也是腦袋瓜錯亂的原因
呵呵!
2015-11-15 21:58:34