這首歌是滾石樂團 ( The Rolling Stones ) 的主唱Mick Jagger 和吉他手Keith Richards共同所寫,並收錄在1971推出的專輯《Sticky Fingers》中。
由於此曲在歌詞中有一句「I'll be in my basement room, with a needle and a spoon」,在地下室中伴隨著針筒和湯匙,當然就是要注射海洛因毒品了,因此被歸類為「黑色」歌曲。從字面來看,dead flowers是凋謝的花朵。一般寄鮮花給對方是為要表達愛意,但在歌詞中寄己凋謝的花……,是反面的意思或是要觸人霉頭?其實Keith Richards當時是因為和曾為The Byrds團員的Gram Parsons交情甚篤而引發寫了這首歌 ( Gram Parsons稍後在1973年死於過度服用嗎啡和酒精,享年26歲。 ),所以有些人認為這首歌根本就是Keith Richards在歌頌海洛因 ( ode to heroin )。歌詞中的: ─ Little Susie引用自代表棕色海洛因的「brown-eyed susan」。 ─ Roses也是曾經使用多年暗指海洛因的街頭俚語。 ─ dead flowers則是隱喻罌粟花,仍等同是毒品。 ─ 而且,美國6、70年代興起人權議題 ( 含隱私 ),當時郵寄少量的毒品幾乎不會有風險。