老歌亂談(六十五)Gypsys,Tramps And Thieves
有許多人尤其是明星藝人,由於在年輕時遇到貴人,從此即展開其傳奇似的人生,美國七零年代的女歌手雪兒(Cher)就是因如此而發跡的。
雪兒16歲時在洛杉磯的一間咖啡廳,遇見了當時正在唱片錄音室工作的Sunny Bono,倆人很快的從朋友變為情侶並進而結婚。婚後以Sunny & Cher二重唱闖蕩歌壇,1965以一首《I Got You Babe》獲得全美冠軍。期間Cher也嘗試發展個人歌唱事業,這首《Gypsys,Tramps And Thieves 》即是她在1971的首支冠軍曲,1974再以《Half Breed》奪冠。由於逐漸脫離了老公的掌控,終於導致她和Sunny在1975離婚。
雖然在歌唱事業已登上高峰,Cher再戰大銀幕,1984以絲克伍事件(Silkwood)獲得奧斯卡最佳女配角提名,並也以此獲得了一座金球獎。1988更以主演的Moonstruck(發暈),幹掉了同時獲提名的梅莉史翠普,奪得了一座奧斯卡最佳女主角獎。
作風大膽的Cher,一直是個話題人物,曾有人認為,這首《Gypsys,Tramps And Thieves》即是她本身故事的翻版。一般人常將曲名中的Tramps譯為流浪漢,但有樂評認為應作「娼婦」解,因為那是曲中女主角與其母常遭的「罵名」。
I was born in the wagon of a traveling show
我是在一輛巡迴表演的馬車上出生的
My momma used to dance for the money they'd throw
我媽媽為那些投錢的人們跳舞
Papa would do whatever he could
爸爸則使出渾身解數
Preach a little Gospel
傳一些福音
Sell a couple bottles of Dr. Good
或賣幾瓶膏藥
Gypsies, tramps and thieves
「吉普賽、流浪漢與小偷!」
We'd hear it from the people of the town
我們聽到鎮上的人們這麼說著
They'd call us
他們叫我們:
Gypsies, tramps and thieves
「吉普賽、流浪漢與小偷!」
But every night all the men would come around
但是每晚人們還是會過來
And lay their money down
投下錢來
Picked up a boy just south of Mobile
在莫比鎮南方載了一個男孩
Gave him a ride, filled him with a hot meal
讓他撘便車,給他吃了一頓熱食
I was 16, he was 21
我那時16歲,他21歲
Rode with us to Memphis
他和我們一起到曼斐斯市
And Papa would've shot him if he knew what he'd done
如果爸爸知道他幹了什麼好事,一定會射殺他
I never had schooling
我從未受過學校教育
But he taught me well with his smooth, southern style
但他以圓滑的、南方人的方式教了我許多
Three months later I'm a gal in trouble
三個月後我的肚子一天天的大了起來
And I haven't seen him for a while
而我已很久沒看到他了
I haven't seen him for a while
我已很久沒看到他了
She was born in the wagon of a traveling show
她是在一輛巡迴表演的馬車上出生的
Her momma used to dance for the money they'd throw
她的媽媽為那些投錢的人們跳舞
Grandpa would do whatever he could
爺爺則使出渾身解數
Preach a little Gospel
傳一些福音
Sell a couple bottles of Dr. Good
或賣幾瓶膏藥
註:Dr. Good是一種具有迷幻成分的草藥,在醫藥不發達的年代裡,常被用來作為鎮靜劑或止痛劑。。【中文翻譯來自安德森】