老歌亂談(二十一)You're only lonely
第一次聽到這首歌是在一位女同事的宿舍,當時她所放的唱片的其中一首。
不知道大家是否有此經驗?有一種女生,不僅外表亮麗,而且是那種招蜂引蝶型的,使得無論已婚未婚的男士趨之若鶩,個個都想一親芳澤,卻沒有會想將之娶回家當老婆的念頭。我的這位女同事就是這種類型,而我就是其中的一個豬哥,最後的結果是:我並未成為入幕之賓。
我的內心當然很「幹」。後來我在想,這類的女生真的很惡劣,你找她出去玩,OK。看電影吃飯,OK。送她禮物,OK。做她的勞力公差,OK。反正什麼都OK,但想要「進一步」,就NO素。遇到我們這種已有老婆的,就鼻子摸一摸活該自己認了。但有些自認投入了感情或是花了大把銀子的,可能就會想不開,也無怪乎會有如此多的約會暴力及情殺事件。對於這類交男性朋友不知守分際的女性被害人,我是不會寄予同情的。
You're only lonely?你只是孤單寂寞嗎?不是的。結了婚還想泡妞不是因為寂寞,可能是想藉由挑戰再來加強自信吧。什麼?歪理?哈哈哈!聽歌啦~!
When the world is ready to fall on your little shoulders,
And when you're feeling lonely and small,
You need somebody there to hold you.
You can call out my name... when you're only lonely,
Now, don't you ever be ashamed, you're only lonely,
When you need somebody around on the nights that try you,
(Remember) I was there when you were a queen,
And I'll be the last one there beside you.
So you can call out my name... when you're only lonely.
Now, don't you ever be ashamed, you're only lonely,
When the world is ready to fall on your little shoulders,
And when you're feeling lonely and small,
You need somebody there to hold you.
So don't you ever be ashamed, you're only lonely.
Ah, you can call out my name... when you're only lonely,
When you're only lonely...
Ah, it's no crime... darling, we've got lots of time.
Ah, there's nothing wrong with you...
Darling, I get lonely, too.
So if you need me, all you gotta do is call me.
You're only lonely
【鶩】ㄨˋ
〔務〕ㄨˋ 〔騖〕ㄨˋ
○ 趨之若鶩
╳ 趨之若務 趨之若騖
「鶩」是指鳥類中的游禽類,俗稱野鴨,屬「鳥部」;「務」屬「力部」,有
務農、家務、務必等意思;「騖」屬「馬部」,是奔馳的意思。「趨之若鶩」
指像成群的鴨子般跑過去,形容前往趨附的人很多。所以「趨之若鶩」當用「
鶩」而非「務」、「騖」。
您真的有夠厲害,國文底子這麼好。而且我相信,您應該還沒有「老花眼」或是「白內障」。哈哈哈哈! 2013-01-12 05:31:24
你只是孤『單』寂寞嗎?
我一直都很喜歡 J.D. Souther 的 You're Only Lonely,他的聲音也很好聽,他和老鷹合唱團的淵源很深,當初應該要加入到老鷹的幕前演出才對。
或許當時Souther覺得自己在音樂界已有一定的地位
像是和已具知名度的Linda Ronstadt同居,且幫她寫歌等等
怎肯回頭參與是為Ronstadt的伴唱樂隊出身且前途未卜的Eagles?
也因為和Eagles的好交情
Souther後來多少也沾了些Eagles的光
我是這麼覺得啦!^^ 2016-12-11 07:55:21