86X2194,無辜被害人民冤魂不散,換成是你被害,你會甘心瞑目嗎?結識總統的最高法院提名:〈E2〉
86X2194,臺灣土地液化X/漢奸與台奸走狗們,都要真心誠意的懺悔。無辜被害人民冤魂不散,換成是你被害,你會甘心瞑目嗎?結識總統的最高法院提名:〈E2〉
86X2194, Taiwan land
liquefaction 3 /
traitor and a
traitor to Taiwan lackeys who
have sincere repentance.
Innocent people killed
innocent people to leave, and replaced you
killed, you will
be willing to rest in peace it?
Meet the President of the Supreme Court nomination:
<E2>
今天,美國總統奧巴馬宣布了他的最高法院提名人:首席法官加蘭德梅里克。閱讀為什麼美國總統奧巴馬選擇他的作業,然後觀看視頻,了解更多:
主旨:了解總統的提名:
主旨:我做了我的決定:
寄件者: "The White
House" [info@mail.whitehouse.gov]
寄件日期: Thu, 17 Mar 2016 06:35:24 +0800
收件者: [t_history@pchome.com.tw]
主旨: Get to know the President's nominee: 主旨:了解總統的提名:
|
The White House |
|
|
|
Get to know the President's Supreme Court nominee: Today, President Obama announced his nominee for the Supreme Court: Chief Judge Merrick Garland. Read why President Obama chose him for the job, then watch the video to learn more: Learn more about his background and experience. After the announcement, Chief Judge Garland gave remarks reflecting on his career as a dedicated public servant -- and they're definitely worth a read: JUDGE GARLAND: Thank you, Mr. President. This is the greatest honor of my life -- other than Lynn agreeing to marry me 28 years ago. It’s also the greatest gift I’ve ever received except -- and there’s another caveat -- the birth of our daughters, Jessie and Becky. As my parents taught me by both words and deeds, a life of public service is as much a gift to the person who serves as it is to those he is serving. And for me, there could be no higher public service than serving as a member of the United States Supreme Court. My family deserves much of the credit for the path that led me here. My grandparents left the Pale of Settlement at the border of Western Russian and Eastern Europe in the early 1900s, fleeing anti-Semitism, and hoping to make a better life for their children in America. They settled in the Midwest, eventually making their way to Chicago. There, my father, who ran the smallest of small businesses from a room in our basement, took me with him as he made the rounds to his customers, always impressing upon me the importance of hard work and fair dealing. There, my mother headed the local PTA and school board and directed a volunteer services agency, all the while instilling in my sister and me the understanding that service to the community is a responsibility above all others. Even now, my sisters honor that example by serving the children of their communities. I know that my mother is watching this on television and crying her eyes out. So are my sisters, who have supported me in every step I have ever taken. I only wish that my father were here to see this today. I also wish that we hadn’t taught my older daughter to be so adventurous that she would be hiking in the mountains, out of cell service range when the President called. It was the sense of responsibility to serve a community, instilled by my parents, that led me to leave my law firm to become a line prosecutor in 1989. There, one of my first assignments was to assist in the prosecution of a violent gang that had come down to the District from New York, took over a public housing project and terrorized the residents. The hardest job we faced was persuading mothers and grandmothers that if they testified, we would be able to keep them safe and convict the gang members. We succeeded only by convincing witnesses and victims that they could trust that the rule of law would prevail. Years later, when I went to Oklahoma City to investigate the bombing of the Federal Building, I saw up close the devastation that can happen when someone abandons the justice system as a way of resolving grievances, and instead takes matters into his own hands. Once again, I saw the importance of assuring victims and families that the justice system could work. We promised that we would find the perpetrators, that we would bring them to justice, and that we would do it in a way that honored the Constitution. The people of Oklahoma City gave us their trust, and we did everything we could to live up to it. Trust that justice will be done in our courts without prejudice or partisanship is what, in a large part, distinguishes this country from others. People must be confident that a judge’s decisions are determined by the law, and only the law. For a judge to be worthy of such trust, he or she must be faithful to the Constitution and to the statutes passed by the Congress. He or she must put aside his personal views or preferences, and follow the law -- not make it. Fidelity to the Constitution and the law has been the cornerstone of my professional life, and it’s the hallmark of the kind of judge I have tried to be for the past 18 years. If the Senate sees fit to confirm me to the position for which I have been nominated today, I promise to continue on that course. Mr. President, it’s a great privilege to be nominated by a fellow Chicagoan. I am grateful beyond words for the honor you have bestowed upon me. Stay up to date on the confirmation process at whitehouse.gov/scotus and @SCOTUSnom on Twitter |
|
|
|
This email was sent to t_history@pchome.com.tw. The White House • 1600 Pennsylvania Ave NW • Washington, DC 20500 • 202-456-1111 |
白宮
結識總統的最高法院提名:
今天,美國總統奧巴馬宣布了他的最高法院提名人:首席法官加蘭德梅里克。閱讀為什麼美國總統奧巴馬選擇他的作業,然後觀看視頻,了解更多:
今天,我很自豪地任命首席法官梅里克加蘭最高法院。沒有人更有資格,現在服務於我們國家在這個關鍵的作用。加蘭法官已經贏得了兩黨的一致好評作為全國最好的上訴法官之一 - 輝煌的,細緻的法學家與建立共識的聲譽。他一生致力於公共服務,選擇服務於我們的國家和採取的一些最困難和最顯著反恐怖主義案件在美國的歷史,包括在俄克拉何馬城爆炸案發生後起訴蒂莫西·麥克維。但是,除了法庭上,法官加蘭德是一個堅定的導師和專用家室的人,建議數百律師助理和輔導小學的孩子在閱讀和數學。我說我會認真對待這個過程中,我做到了。我選擇了梅里克花環。花幾分鐘時間來觀看這部影片,並滿足他自己。我相信你會分享我的信念,即首席法官加蘭德梅里克不僅是絕對有資格成為最高法院法官,但他應該得到公正的聽證,向上或向下票在參議院。我已經完成我的憲法責任。現在是時候參議院做他們的。
了解更多關於他的背景和經驗。
消息公佈後,首席法官加蘭德反映了他的職業生涯,作為一個專門的公僕言論 - 他們是絕對值得一讀:
奧巴馬總統提供在玫瑰花園宣布首席法官加蘭他被提名為美國聯邦最高法院,2016年3月16日發表聲明後走在柱廊橢圓形辦公室與副總統拜登與首席法官梅里克B.花環。 (白宮官方照片由查克·肯尼迪)
法官GARLAND:謝謝主席先生。這是我一生最大的榮譽 - 比林恩同意28年前我結婚等。這也是我所收到的,除了最偉大的禮物 - 還有另外一個警告 - 我們的女兒,傑西和貝基的誕生。
我的父母教會了我雙方的言行,服務大眾的生活既是禮物送給誰擔任,因為它是對那些他服務的人。對我來說,有可能比作為美國最高法院的成員,公共服務不高。
我的家庭是非常值得的信貸,導致我在這裡的路徑。我的祖父母留下結算的蒼白,西方的俄羅斯和東歐在20世紀初的邊境,逃離反猶太主義,並希望創造一個更美好的生活對他們在美國的孩子。他們在中西部地區落戶,最終使他們到芝加哥的方式。
在那裡,我的父親,誰在我們的地下室跑了最小的小企業從一個房間,把我跟他,為他做的回合他的客戶,在我身上留下深刻印象總是辛勤工作和公平交易的重要性。在那裡,我的母親為首的本地PTA和學校董事會和指導志願者服務機構,所有的而我姐姐灌輸和我認識到社區服務是高於一切責任。即使是現在,我的姐妹們通過服務社區的孩子們孝敬的例子。
我知道我的母親在電視上看著這與哭得死去活來。所以,是我的姐妹,誰在我所採取的每一步都支持我。我只希望我的父親在這裡看到這個今天。我還希望,我們沒有教給我的大女兒是如此冒險,她將徒步在山區,走出小區服務範圍時,總統呼籲。
這是責任意識,以服務社區,我的父母灌輸,導致我離開我的律師事務所,成為在1989年有一個行檢察官,我的第一個任務之一是協助在暴力團伙的起訴是走了下來,從紐約區,接管公共住房項目和恐嚇居民。我們面臨的最困難的工作是說服母親和祖母,如果他們作證,我們就能夠保證他們的安全和判決團伙成員。我們只有通過說服證人和受害者,他們可以相信,法治就會盛行成功。
多年以後,當我去俄克拉荷馬城進行調查的聯邦大樓爆炸案,我看到了密切當有人放棄司法系統作為解決怨氣的方式,而是採取事態入他自己的手可能發生的破壞。我再次看到了受害者保證和家庭的司法系統可以工作的重要性。我們承諾,我們會找到肇事者,我們將他們繩之以法,而且我們會做的方式,履行憲法。俄克拉何馬城的人給我們的信任,我們做了一切我們所能,不辜負它。
相信正義將在我們的法院進行不損害或黨派偏見是什麼,在很大程度上,區別於其它這個國家。人們必須確信法官的決定是由法律規定,只有法律決定。對於一個法官要對得起這種信任,他或她必須忠實於憲法和國會通過的章程。他或她必須放下個人觀點或偏好,並遵循規律 - 沒有做到這一點。
忠實於憲法和法律一直是我職業生涯的基石,它是我試圖為過去18年的那種判斷的標誌。如果參議院認為合適,以確認我為我今天已提名的立場,我答應繼續就這一課程。
主席先生,這是由一個老鄉芝加哥人被提名非常榮幸。我很感激超出你賦予我的榮譽的話。
保持最新的確認過程在whitehouse.gov/scotus和@SCOTUSnom在Twitter
此電子郵件發送到t_history@pchome.com.tw。
退訂|隱私政策
請不要回复此郵件。聯繫白宮
白宮•1600賓夕法尼亞大道NW•華盛頓特區20500•202-456-1111
寄件者: "President Barack Obama" [info@mail.whitehouse.gov]
寄件日期: Wed, 16 Mar 2016 19:16:54 +0800
收件者: [t_history@pchome.com.tw]
主旨: I've made my decision: 主旨:我做了我的決定:
Today, I will announce the person whom I believe is eminently qualified to sit on the Supreme Court.
As President, it is both my constitutional duty to nominate a Justice and one of the most important decisions that I -- or any president -- will make.
I've devoted a considerable amount of time and deliberation to this decision. I've consulted with legal experts and people across the political spectrum, both inside and outside government. And we’ve reached out to every member of the Senate, who each have a responsibility to do their job and take this nomination just as seriously.
Please join me in the Rose Garden at 11:00am Eastern for my announcement.
This is a responsibility I do not take lightly. In considering several candidates, I held each to three principles that reflect the role the Supreme Court plays in our democracy.
First, a Justice should possess an independent mind, unimpeachable credentials, and an unquestionable mastery of law. There is no doubt this person will face complex legal questions, so it is imperative that he or she possess a rigorous intellect that will help provide clear answers.
Second, a Justice should recognize the limits of the judiciary’s role. With a commitment to impartial justice rather than any particular ideology, the next Supreme Court Justice will understand that the job is to interpret the law, not make law.
However, I know there will be cases before the Supreme Court in which the law is not clear. In those cases, a Justice’s analysis will necessarily be shaped by his or her own perspective, ethics, and judgment.
Therefore, the third quality I looked for in a judge is a keen understanding that justice is not about abstract legal theory, nor some footnote in a dusty casebook. It’s the kind of life experience earned outside the classroom and the courtroom; experience that suggests he or she views the law not only as an intellectual exercise, but also grasps the way it affects the daily reality of people’s lives in a big, complicated democracy, and in rapidly-changing times. In my view, that’s an essential element for arriving at just decisions and fair outcomes.
I’m confident you’ll share my conviction that this American is not only eminently qualified to be a Supreme Court Justice, but deserves a fair hearing, and an up-or-down vote.
In putting forward a nominee today, I am fulfilling my constitutional duty. I’m doing my job. I hope that our Senators will do their jobs, and move quickly to consider my nominee. That is what the Constitution dictates, and that’s what the American people expect and deserve from their leaders.
President Barack Obama
P.S. If you’re looking for the latest on my Supreme Court nominee and the confirmation process in the Senate, check out @SCOTUSnom on Twitter. You’ll find all the facts and up-to-date information there.
This email was sent to t_history@pchome.com.tw.
Unsubscribe | Privacy
Policy
Please do not reply to this email. Contact
the White House
The White House • 1600 Pennsylvania Ave NW • Washington, DC 20500 • 202-456-1111
白宮,華盛頓
今天,我將宣布誰,我相信絕對有資格坐在最高法院的人。
作為總統,它既是我的憲法責任,提名大法官和我的最重要的決定之一 - 或任何總裁 - 將使。
我已經花了大量的時間和審議這一決定。我曾與法律專家和各政治派別的人,內外的政府協商。而我們已經達到了參議院,誰每個人都有責任做好自己的工作,只是那樣嚴肅地對待這一提名的每一個成員。
請和我一起在玫瑰花園上午11:00東部為我的公告。
這是一種責任,我不掉以輕心。在考慮幾個候選人,我每次舉辦以反映我們的民主最高法院扮演的角色三個原則。
首先,法官應具備獨立思考,無懈可擊的憑據,以及法律的一個不容置疑的掌握。毫無疑問,這個人將面臨複雜的法律問題,因此當務之急是,他或她擁有嚴格的智力,這將有助於提供明確的答案。
其次,法官應當認識到司法機關的角色的極限。隨著以公平正義,而不是任何特定的意識形態的承諾,未來最高法院法官會明白,工作是解釋法律,而不是制定法律。
但是,我知道會有最高法院審理案件中,法律是不明確的。在這種情況下,法官的分析,一定會被他或她自己的觀點,道德和判斷的左右。
因此,第三品質我在一個法官找了一個深刻的理解,正義是不是抽象的法律理論,也不是在多塵的記錄簿一些註腳。這是一種獲得教室,在法庭外的生活體驗;這表明他或她認為法律不僅是一種智力活動,而且還掌握它影響著人們的生活在一個大的,複雜的民主日常現實的方式,並在迅速變化的時代的經驗。在我看來,那是在剛剛決定和公平的結果到達的一個基本要素。
今天上午11點東東,我將向你介紹給法官,我相信符合這三個標準。
我相信你會分享我的信念,這是美國人不僅絕對有資格成為最高法院法官,但應該得到公正的聽證會,並向上或向下投票。
在今天提出一個候選人,我履行憲法賦予我的職責。我在做我的工作。我希望我們的參議員將做好本職工作,並迅速採取行動,考慮我的提名。這是憲法規定的東西,而這正是美國人民期望,並從他們的領導人應該得到的。
美國總統奧巴馬
附:如果您正在尋找最新的在我的最高法院提名和確認過程在參議院,請@SCOTUSnom在Twitter上。你會發現所有的事實和及時的最新信息那裡。
此電子郵件發送到t_history@pchome.com.tw。
退訂|隱私政策
請不要回复此郵件。聯繫白宮
白宮•1600賓夕法尼亞大道NW•華盛頓特區20500•202-456-1111