2012-09-16 11:16:41釋迦法雨

887、每週總結 :美國總統奧巴馬磁帶在白宮東廳,2012年9月14日的每週例行廣播講話。

       887、每週總結 :美國總統奧巴馬磁帶在白宮東廳,2012914日的每週例行廣播講話。 (白宮官方照片由N.赫伯特索尼婭)Google翻譯中文在「我個人新聞台」〉

請網友轉寄再轉寄、轉貼再轉貼、分享再分享!謝謝你!釋迦法雨 〈廖清秀〉

寄件者: The White House [info@messages.whitehouse.gov]
寄件日期: Sat, 15 Sep 2012 22:39:28 +0800
收件者: t_history@pchome.com.tw
主旨: Carrying on the Work of Our Fallen Heroes 主旨:賬面上工作的我們的陣亡英雄

The White House


Saturday, September 15, 2012

 

Carrying on the Work of Our Fallen Heroes

President Obama speaks about the tragic loss of four of our fellow Americans who were serving in our diplomatic post in Benghazi, Libya. These Americans represented the best of our country; without people like them, we could not sustain our freedoms or security, or provide the leadership that the entire world depends on.

During this time of turmoil in many different countries, the President makes it clear that the United States has a profound respect for people of all faiths, but as Commander in Chief, he will never tolerate efforts to harm our fellow Americans and will ensure that those who attack our people find no escape from justice. Now, we must carry on the work of our fallen heroes by making our country stronger, our citizens safer, and the world a better and more hopeful place.

Watch President Obama's weekly address.

Weekly Address

President Barack Obama tapes the weekly Address in the East Room of the White House, Sept. 14, 2012. (Official White House Photo by Sonya N. Hebert)

Weekly Wrap Up

Fallen Diplomats in Benghazi, Libya: On Tuesday, four Americans lost their lives after an attack on the U.S. diplomatic post in Benghazi, Libya. Today, President Obama, Vice President Biden and Secretary Clinton went to Andrews Air Force Base for the Transfer of Remains Ceremony, which marked the return to the United States of the four brave Americans who were killed in the attack.

At the solemn ceremony that honored the fallen diplomats—Glen Doherty, Tyrone Woods, Sean Smith and Ambassador J. Christopher Stevens—President Obama paid tribute to four patriots who served their country and share a “fundamental American belief that we can leave this world a little better than before.”

Earlier this week, President Obama, with Secretary of State Hilary Clinton standing alongside, condemned the attack, which he called "outrageous and shocking" in a statement from the Rose Garden.

"We're working with the government of Libya to secure our diplomats," he said. "I've also directed my Administration to increase our security at diplomatic posts around the world. And make no mistake, we will work with the Libyan government to bring to justice the killers who attacked our people."

Afterward, President Obama and Secretary Clinton visited the State Department, where the President reiterated again his solidarity with America's diplomats stationed around the world.

For more information:

September 11 Remembrance: On Tuesday, President Obama and the First Lady marked the eleventh anniversary of the September 11 attacks. They began the day at the White House, observing a moment of silence on the South Lawn just after 8:45 a.m., around the time the first plane hit the north tower of the World Trade Center. Afterward, they traveled to the Pentagon, where the President spoke at a memorial service in honor of those who died there, as well as in New York and Pennsylvania.

Vice President Biden marked the anniversary by traveling to Shanksville, PA, where he delivered remarks at the Flight 93 National Memorial Commemorative Service to honor the passengers and crew who died there 11 years ago. The Vice President told the families who lost loved ones that day that the heroism of their husbands, wives, sons, daughters, mothers, and fathers would never be forgotten.

Team USA Visits the White House: Today, the President and First Lady welcomed the 2012 U.S. Olympic and Paralympic teams to the White House to honor their participation and success in this year’s Olympic and Paralympic Games in London. President Obama told the athletes that they “could not have been better ambassadors and better representatives for the United States and what we stand for.”

For more information:

Rosh Hashanah: At sundown this Sunday, the Jewish community will celebrate the start of the new year. Watch President Obama’s Rosh Hashanah message.

Stay Connected

 

 

facebook

Facebook

twitter

Twitter

youtube

YouTube

flickr

Flickr

google+

Google+

 

 

 

This email was sent to t_history@pchome.com.tw
Manage Subscriptions for t_history@pchome.com.tw
Sign Up for Updates from the White House
Unsubscribe | Privacy Policy
Please do not reply to this email. Contact the White House

The White House • 1600 Pennsylvania Ave NW • Washington, DC 20500 • 202-456-1111



2012915日(星期六)
  
我們的陣亡英雄的工作開展

美國總統奧巴馬說,我們的美國同胞們,為我們在班加西,利比亞的外交崗位的慘痛損失4。這些美國人代表了我們國家最美好的,沒有像他們一樣的人,我們不能維持我們的自由或安全,或的領導能力,取決於整個世界。

在這段時間的動盪在許多不同的國家,總統清楚地表明,美國有一個深刻的尊重所有宗教的信眾,但作為總司令,他決不會容忍傷害我們的美國同胞們的努力,將確保這些誰攻擊我們的人找到沒有逃脫正義。現在,我們必須繼續我們的陣亡英雄的工作,使我們的國家更加強大,我們的公民更安全,世界變得更美好,更有希望的地方。

觀看奧巴馬總統在每週例行講話。

每週演講

美國總統奧巴馬磁帶在白宮東廳,2012914日的每週例行廣播講話。 (白宮官方照片由N.赫伯特索尼婭)

每週總結

墮落在班加西,利比亞外交官:週二,四美國人失去了他們的生活,在班加西,利比亞攻擊後的美國外交崗位上。今天,美國總統奧巴馬,副總統拜登和國務卿克林頓前往安德魯斯空軍基地的轉移遺體儀式,這標誌著美國的四個勇敢的美國人在襲擊中喪生的回報。

在莊嚴的儀式“,倒下的外交官格倫多爾蒂,Tyrone森林,肖恩·史密斯大使和J.克里斯托弗·史蒂文斯總統奧巴馬4愛國者為其國家服務,共享”美國的根本信仰,我們可以離開這個世界的讚揚比以前更好一點。“

本週早些時候,美國總統奧巴馬,國務卿​​希拉里·克林頓站在旁邊,譴責了這次襲擊,他稱之為“無恥和令人震驚的”玫瑰園在一份聲明中。

我們正在與利比亞政府的工作,以確保我們的外交官,”他說。 “我還指示我的政府在世界各地的外交職位,以增進我們的安全。沒有錯,我們將與利比亞政府的兇手是誰襲擊我們的人繩之以法。”

隨後,奧巴馬總統和克林頓國務卿訪問的國務院,總統再次重申了他的團結與駐世界各地的美國外交官。

欲了解更多信息,請訪問:

    
總統的言論轉讓的遺體儀式。
    
了解更多關於美國總統奧巴馬的說法,利比亞班加西的攻擊。
    
閱讀奧巴馬總統的講話,美國駐華使館的工作人員在利比亞的死亡。
    
觀看視頻的美國總統奧巴馬討論班加西,利比亞的攻擊。

9
11日追憶:週二,奧巴馬總統和第一夫人標誌著11週年,911日恐怖襲擊。他們開始了一天在白宮,觀察片刻的沉默後,在白宮南草坪上午8:45,身邊的時候,第一架飛機撞擊世界貿易中心北塔。隨後,他們前往五角大樓,在一個紀念儀式,以紀念那些死在那裡的人,以及在紐約和賓夕法尼亞州總統發言。

副總統拜登前往賓夕法尼亞州尚克斯維爾,在那裡他發表的言論在93號航班國家紀念公園紀念服務,以紀念11年前死在那裡的乘客和機組人員,標誌著週年。副總統告訴那一天,永遠不會被遺忘的英雄主義,自己的丈夫,妻子,兒子,女兒,母親,父親和誰失去了親人的家庭。

美國隊訪問白宮:今天,總統和第一夫人歡迎2012年美國奧運會和殘奧會團隊到白宮,尊重他們的參與和在今年的倫敦奧運會和殘奧會的成功。美國總統奧巴馬告訴運動員,他們“不能有更好的大使和代表更好地為美國和我們的主張。”

欲了解更多信息,請訪問:

    
了解更多關於美國隊訪問白宮。
    
2012年倫敦奧運會的第一夫人的照片庫。
    
在奧運會上的第一夫人的經驗。

猶太新年:這個星期天日落時分,猶太社區將迎來新的一年的開始。觀看美國總統奧巴馬的猶太新年的消息。

保持連接
 
  
趕快註冊FacebookTwitter的嘰嘰喳喳YouTube YouTube上的Flickr FlickrGoogle+Google+
 
這將電子郵件發送到t_history@pchome.com.tw
管理訂閱t_history@pchome.com.tw“
來自白宮的註冊更新
取消訂閱|隱私權政策
請不要回复此郵件。聯繫白宮

白宮•1600年賓夕法尼亞大道NW•華盛頓,DC 20500 202-456-1111

作者按:與世界脈動──2012/5/7是上帝〈或玉帝〉所定『中國侵略臺灣』的期限『三百年』。

640、給世界各國元首的一封公開信〈英文版在第一篇〉

646、我們臺灣人絕對不是中國人;流亡政權『無權簽署』 任何協定、條約,概屬無效。

228事件」系列記要:總死亡人數為:「十三萬六千五百七十五人」以上,

所以明、清、偽中國人侵略和竊佔臺灣滿300年的日期應該就是:『西元201257日。』

1943/6/24美國羅斯福與中國蔣介石的夫人蔣宋美齡在白宮「秘密協議」,共同瓜分臺灣。

這個世界上根本沒有《開羅宣言》,這是蔣介石的詐騙之詞,愚弄臺灣人民。

何以目前臺灣是一個『全世界上獨一無二、絕無僅有的畸形國家』?

639拆穿戳破中國國民黨『愚民教育』:《臺灣歷史》全集和『我的個人新聞台』


FACEBOOK:我已經用原名:廖清秀「註冊」完成。

個人新聞台:http://mypaper.pchome.com.tw/news/t_history〈有人以廖清秀去搜尋,亦可進

特別公告: 因有網友要知道何處可以購買到《臺灣歷史全集》』請見512

Emailt_history@pchome.com.tw 有任何問題,請E給我,一收到我必定會回答你。

電:0935.48.1888清秀‧ 釋迦法雨〈佛賜之法號;原名:廖清秀《臺灣歷史》全集作者