2001-05-06 02:21:37sylvia

橘子的另一半不是橘子

前幾天和網友在msn聊天, 她說以為我叫作橘子.

那可不. 橘子的另一半不叫橘子! 台灣人說自己的先生太太是我的另一半, 而西班牙人則稱為 ”另一半橘子 (media naranja) ”.

至於為何有此說法? 我問了哈比先生. 他反問我, 那為什麼英語說雨下得很大叫做 ”it rains cats and dogs."?

不禁讓我懷疑是否西班牙人的邏輯思考就和畢卡索的畫一樣........不對稱?



p.s. 畢卡索是西班牙人, 不過成名於法國.