2001-05-06 02:21:37sylvia
橘子的另一半不是橘子
前幾天和網友在msn聊天, 她說以為我叫作橘子.
那可不. 橘子的另一半不叫橘子! 台灣人說自己的先生太太是我的另一半, 而西班牙人則稱為 ”另一半橘子 (media naranja) ”.
至於為何有此說法? 我問了哈比先生. 他反問我, 那為什麼英語說雨下得很大叫做 ”it rains cats and dogs."?
不禁讓我懷疑是否西班牙人的邏輯思考就和畢卡索的畫一樣........不對稱?
p.s. 畢卡索是西班牙人, 不過成名於法國.
那可不. 橘子的另一半不叫橘子! 台灣人說自己的先生太太是我的另一半, 而西班牙人則稱為 ”另一半橘子 (media naranja) ”.
至於為何有此說法? 我問了哈比先生. 他反問我, 那為什麼英語說雨下得很大叫做 ”it rains cats and dogs."?
不禁讓我懷疑是否西班牙人的邏輯思考就和畢卡索的畫一樣........不對稱?
p.s. 畢卡索是西班牙人, 不過成名於法國.